Из жизни переводчиков, Мумеары переводчика %) |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
Из жизни переводчиков, Мумеары переводчика %) |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Неизвестный пришелец ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 10 Регистрация: 7.3.2011 Вставить ник Цитата Из: Воткинск ![]() |
Моя твоя понимай, или Из жизни переводчиков Тяжела и неказиста Жизнь российского лингвиста. Народная лингвистическая мудрость ![]() На одном из сайтов – переводческих форумов в рубрике «Задать вопрос» появилась просьба перевести с английского на русский фразу типа «если периферийные устройства не отвечают, повторите загрузку вашего компьютера». Один из участников, не мудрствуя лукаво, посоветовал спрашивающему обратиться на официальный сайт «Майкрософт» - там, вроде того, должен быть перевод всех этих стандартных фраз. Ответ спрашивающего пришел быстро: «Так я представитель этого сайта и есть!» * * * К вопросу об именах и приветствиях. Часто получаем корреспонденцию, адресованную заместителю директора по ВЭС (на то время) Овчинникову Вадиму Игоревичу, от иностранных фирм, жаждущих сотрудничества. Иногда она начинается так: «Уважаемый г-н Вадим». Или так: «Уважаемый г-н Игоревич». Или даже так: «Уважаемый г-н Воткинский Завод». («Господин Великий Новгород»?) А иногда и так: «Уважаемый господин генеральный директор. Привет!» Но всех побили русскоговорящие китайцы, которым, наверное, в свое время кто-то имел неосторожность сказать, что «дядя» - это уважительная форма обращения к старшему в России. Потому что их факс начинался следующим образом: «Уважаемый дядя Водим Игорович!» * * * Приезжал к нам на завод один бахрейнец, Ахмед. С австрийским паспортом. 9 языков (кроме русского). Этакий гражданин мира. В России впервые. Дело было в октябре. Температура в районе нуля, дождь, ветер. Приехал он в одном костюме. За сто долларов довезли его из Ша-2 до Домодедова (в 1999 году). Не отходя от кассы, украли бумажник с кредитками. Остался без связи - в Удмуртии по тем временам мобильная связь не существовала как класс. По дороге подцепил конъюнктивит, а купленное в Москве разрекламированное лекарство не помогало «ни в одном глазу». В городе вообще и в гостинице – в частности отопления не было еще, а горячей воды – уже. К концу первого дня переговоров жалкий, замерзший, немытый, оторванный от внешнего мира, издерганный судьбой своих кредиток (все – европейских банков), со слезящимися глазами, он не выдержал и попросился завтра на прием к коммерческому окулисту. На что ему был дан ответ, что коммерческий у нас есть только стоматолог, и если это его не устраивает, то можем отвести на прием к окулисту заводскому. Настало завтра. Таким нервным я его не видела еще ни разу. В чем дело – сначала не признавался, и только перед самым приемом прорвало: «Света-а…» - жалобно заглядывая мне в глаза, протянул он. - «А доктор мужчина, или женщина?..» Тут я, естественно, ударилась в обижданки и прочитала ему лекцию на тему сравнительной профпригодности мужчин и женщин. Он замялся еще больше и пробормотал: «Да не в этом дело…» «А в чем?!» И едва слышно он прошептал: «Я стесняюсь…» * * * И еще одна задачка на мышление от Ахмеда. Купил у него брат собаку. И не просто собаку, а большущую такую, шерстяную, утепленную – типа кавказской овчарки. Привез в Бахрейн. Поселил во дворе в будке. А у них там летом в тени +40! Естественно, псина от своих мехов-то и загрустила, помирает. Что делать? 100% опрошенных русских, не задумываясь, ответили: «Постричь». Что сделал бахрейнец? Поставил скотине в будку кондиционер. * * * Однажды послали мы факс в одну компанию, а от них – ни ответа, ни привета. Начальник говорит исполнителю – «Звони, спроси». Исполнитель набирает номер. Ответа долго не было, и он на всякий случай покричал в трубку «Але, але, але!». И услышал в ответ: «Але». - Это компания ЕКЛМН? - ЕКЛМН. - Это «Воткинский Завод». Мы вам три дня назад отправляли факс! - Факс. - Да! Вы его получили? - Получили. - Нормально прошел? - Нормально прошел. - Ну, ладно… - Ладно… - До свидания! - До свидания!.. Исполнитель с чистой совестью кладет трубку и рапортует начальнику о том, что дозвонился, факс они получили. Когда ответа не было еще неделю, перезвонил им еще, и долго потом не мог понять, почему те открещиваются и от факса, и от факта разговора с ним. Так впервые мы столкнулись во время междугородных разговоров с таким явлением, как эхо. * * * Уверена, что в своей работе каждый переводчик, помимо бесплатных обедов и общения с интересными людьми встречает и немало жутких вещей. Например, китайский английский. Нашли мы как-то в Интернете тайваньских производителей не помню там, чего. Пусть шпинделей. Нарисовали им факс на контактное лицо – Санни Джао – и отправили. Сидим, ждем ответа. День сидим, другой, третий, неделю… Начальник говорит: «Сколько можно ждать, звони.» Из его кабинета в его присутствии набираю номер, дозваниваюсь. С той стороны кто-то начинает мне что-то втирать по-китайски. - По-английски вы говорите? – вопрошаю. - Да! – обрадовано в ответ рапортует мужской голос. - Это компания такая-то? - Да! - Я бы хотела поговорить с Санни Джао. - Я – Санни Джао! И я начала: - Здравствуйте. Мы звоним вам из России, город такой-то, компания такая-то. Мы являемся одним из крупнейших производителей фрезерных станков в России. Мы посетили ваш сайт и заинтересованы в сотрудничестве с вами. Мы послали неделю назад вам факс с запросом на коммерческое предложение на шпиндель такой-то, но мы до сих пор не получили от вас ответа. Вы наш факс получили? - Да, получили! - Или не получили? - Нет, не получили! - Посмотрите у вас в документах за прошлую неделю, пожалуйста. - Нет, не получили! - Или получили? - Да, получили! У меня стали закрадываться нехорошие подозрения. - Это вообще Санни Джао? - Нет, это не Санни Джао! - Соедините меня с Санни Джао, пожалуйста! В трубке играет музыка коммутатора, и через полминуты раздается женский голос: - Але? - Это Санни Джао? - Да, Санни Джао! - Здравствуйте. Мы звоним вам из России, город такой-то, компания такая-то. Мы являемся одним из крупнейших производителей фрезерных станков в России. Мы посетили ваш сайт и заинтересованы в сотрудничестве с вами. Мы послали неделю назад вам факс с запросом на коммерческое предложение на шпиндель такой-то, но мы до сих пор не получили от вас ответа. Вы наш факс получили? - Да, получили! - Или не получили? - Нет, не получили! - А, может, получили? - Да, получили! Дурные предчувствия ударили теперь как Костя Цзю. - Это Санни Джао? - Нет, это не Санни Джао! - Я же просила соединить меня с Санни Джао! Санни Джао, плиз! - Одну минутку! Опять слушаю коммутаторную музыку, потом трубку берет очередной тайванец. Наученная горьким опытом, сразу беру быка за рога: - Это Санни Джао? - Да! - А вы в этом уверены? - Да! - Это Россия, компания такая-то. Вы наш факс получили? - Да, получили! - Или не получили? - Нет, не получили! - А это Санни Джао? - Нет! А вы хотите поговорить с Санни Джао?.. Начальник, по-английски понимающий на определенном уровне довольно сносно, закисая от смеха, начинает сползать под стол. Оттуда, между приступами неконтролируемого ржания, поступает ЦУ: «Кончай тратить заводские деньги!..» С радостью я вру собеседнику, что перезвоню попозже и вешаю трубу. Уф-ф… Чтоб я еще раз… С тех пор общение с иностранцем, знающем английский на уровне «Май нэйм из тэйбл», у нас называется «Поговорил с Санни Джао». * * * Переводила инструкцию к нашим холодильным установкам. «…Установка предназначена для работы в условиях тропиков, от -50 до +50 градусов Цельсия». Как говорится, «будете у нас в тропиках – милости просим…» - «Нет, уж лучше вы к нам». * * * Приезжал корейский специалист на пуско-наладку станка. Вообще-то он парень хороший и инженер толковый. Но наши-то наладчики приставали к нему с расспросами типа «За что отвечает эта плата» и «Есть ли здесь функция автоматического отключения подогрева масла при превышении заданной верхней границы температуры?» Не знаю, в какой он там у себя анкете написал, что говорит по-английски, и кто там ему поверил и прислал его сюда, но чтобы дать представление об уровне нашего общения на протяжении всей недели, приведу следующий пример. Приходим в магазин покупать ему минералку. Чтобы выяснить, с газом ему надо или без газа, показываю на один шкаф и говорю: “Fresh water”. Вижу – реакции нет. Ладно. Попробуем по-другому. “Still water”. Никаких изменений в выражении лица. Тогда - “Gas” - “No gas”. Чувствую, мужик завис. Даже от этого!!!.. Хотите знать, чем кончилось? Минеральную мы ему, в конце концов, купили. Как? Поделюсь сработавшими волшебными словами. «Пш-ш-ш» и «Ноу пш-ш-ш». Но самое смешное во всей этой истории то, что за что отвечает эта плата, мы все-таки выяснили. * * * Как-то раз, выйдя после майских праздников (было это до перенесения их на Новый год), обнаруживаем в почтовом ящике письмо, которое пришло еще в апреле. Естественно, сажусь писать ответ, начинающийся с извинений за задержку. Мысли при этом текут приблизительно следующим образом: «Так… Чего мы им так долго не отвечали-то?.. Сначала у нас Первое Мая было… Но что такое «Первое Мая» они все равно не знают. Самое им близкое – День Труда... Потом выходные перенесли – два дня… Ну, это долго объяснять… Да и ни к чему… Потом – День Победы… Тоже для Боливии китайская грамота – больше времени потратишь на объяснения кого, когда, над кем и по какому поводу… Потом – выходные… Но это тоже никому не интересно…» Короче, написала. И только когда перечитала написанное, только тогда до меня дошло, ЧТО я, собственно, сотворила. Письмо начиналось так: «Уважаемые господа. Извините за задержавшийся ответ – мы праздновали День Труда, и поэтому десять дней не работали…» * * * Из письма наших партнеров: «Если вы не получили это письмо, напишите нам, и мы вам вышлем его еще раз». * * * Недавно одна коллега рассказывала. Обратился к ней некий русскоговорящий субъект американской национальности с вопросом: «Кто у вас поет песню про маленького астронавта?» «???!!!» «Ну, про астронавта?.. Маленького?..» Единственный выход – и она его нашла: «Напойте.» И он запел: «Маленький астронавт… Маленький астронавт… Там, где всегда тепло и ясно, там, где всегда весна…» Аплодисменты. Занавес. (Для не следящих за российской эстрадой подсказка: это был хит Наташи Королевой «Маленькая страна» ![]() * * * Сижу, перевожу инструкцию к тайваньскому станку с ЧПУ. Про свое впечатление, что составляло ее как минимум пятеро школьников класса восьмого на уроке китайского языка, где списывать не дают, и поэтому пишут они все одно и тоже, только разными немного словами, я распространяться не буду. Добил меня следующий пассаж. Раздел про распаковывание станка после дальней дороги. Рекомендация номер раз – снять сначала крышку. Номер два – боковые стенки. Две минуты – полет нормальный. Номер три - «Не распаковывайте станок, если кто-нибудь из рабочих находится в плохом настроении». Все. Ступор. Кома. Умом Тайвань нам не понять?-) * * * Из инструкции к технике безопасности одного станка: «Невыполнение данных инструкций может причинить серьезный вред телу или здоровью». В смысле, причинить вред телу так, чтобы на здоровье это никак не отразилось? А причинить вред здоровью без вреда для тела – это расстройство душевного здоровья подразумевается? Нет, нам такой станок не нужен! * * * Еще из инструкции к станку. Если конкретно – это листогиб, 7 метров в длину, метра 3-4 в ширину. «Не подпускайте детей к станку». Ага, он у меня дома будет стоять. Справа – телевизор, слева – диван, над диваном – фотография бабушки, а на почетном месте на ковре в середине комнаты – листогиб семиметровый. Как без него? Соседи засмеют. * * * Приезжал американец японского происхождения, немного говорящий по-русски. На стандартный вопрос, чего бы японо-американской душеньке в местных магазинах было угодно, ответ получила нестандартный: - Матроску. - Тельняшку? Объясняю, что такое тельняшка и как выглядит. Ответ отрицательный. Думаю дальше. - Бескозырку?? Процесс тот же, как и результат. - Матросский костюм??? Полосатый матросский воротничок???? Жену матроса????? Гость не выдерживает и машет руками: - Да нет же!!! Матроску!!! Куклу деревянную!!!.. |
|
|
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() Ленивый миротворец ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6526 Регистрация: 12.12.2010 Вставить ник Цитата Из: -за угла ![]() |
|
|
|
Гость_Сочинитель_* |
![]()
Сообщение
#3
|
Гости Цитата ![]() |
Спасибо. Порадовался.
|
|
|
![]()
Сообщение
#4
|
|
![]() смешной Пьеро ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 9156 Регистрация: 6.12.2010 Вставить ник Цитата Из: Украины ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#5
|
|
![]() Неизвестный пришелец ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 10 Регистрация: 7.3.2011 Вставить ник Цитата Из: Воткинск ![]() |
Предлагаю заменить просто на НЕЕЕТТТ! Может, с "нееетом" было бы и лучше - но придерживаюсь правды жизни: японская церемонность таких выплесков не позволяет ![]() А полностью "мумеары" лежат у меня на страничке - сюда я не стала выкладывать то, что больше связано с языком - хоть, в принципе, там я и поясняю, как могу, для в детстве немецкий изучавших ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#6
|
|
![]() смешной Пьеро ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 9156 Регистрация: 6.12.2010 Вставить ник Цитата Из: Украины ![]() |
Может, с "нееетом" было бы и лучше - но придерживаюсь правды жизни: японская церемонность таких выплесков не позволяет ![]() А полностью "мумеары" лежат у меня на страничке - сюда я не стала выкладывать то, что больше связано с языком - хоть, в принципе, там я и поясняю, как могу, для в детстве немецкий изучавших ![]() Нехилые японцы, которые умеют постоить фразу с утверждением, отрицанием и несовершенным действием)) |
|
|
![]()
Сообщение
#7
|
|
![]() Неизвестный пришелец ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 10 Регистрация: 7.3.2011 Вставить ник Цитата Из: Воткинск ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#8
|
|
![]() Создатель миров ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 4655 Регистрация: 21.11.2010 Вставить ник Цитата Из: Киев ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#9
|
|
Создатель миров ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 1917 Регистрация: 29.1.2011 Вставить ник Цитата Из: Удмуртия ![]() |
Ох, нелегка ты, доля переводчика
![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#10
|
|
![]() Неизвестный пришелец ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 10 Регистрация: 7.3.2011 Вставить ник Цитата Из: Воткинск ![]() |
|
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 21.7.2025, 13:13 |