Авторы. Сбор средств |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
Авторы. Сбор средств |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Давай помолимся и выпьем за мир ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Главные администраторы Сообщений: 18612 Регистрация: 28.10.2010 Вставить ник Цитата Из: Орбитальной Станции ![]() |
Наверное, некоторые знают, что Сергей Тармашев в прошлом году объявил сбор средств среди читателей http://www.spaceopera.ru/sergej-tarmashev-...or-sredstv.html - фантаст был согласен написать книжку "Тьма 3" при условии, если почитатели его творчества соберут один миллион рублей.
(рискну предположить, что у Тармашева были такие гонорары, но когда ему их снизили, он пошел на этот довольно рискованный эксперимент). Так вот - миллион он не собрал, только 600 тысяч - но все равно, можно считать, что эксперимент удался. Потому Тармашев объявил, что книжку-продолжение напишет... Теперь этим же путем пошел Ник Перумов - https://boomstarter.ru/projects/51681/lemeh_i_borozda Его обращение к читателям: Традиционное книгоиздание в тупике. Всё больше читателей высказывает желание ”вести дело непосредственно с автором, а не с посредниками”. Ваш покорный слуга предлагает своим читателям самим приобрести непосредственно у него повесть ”Лемех и Борозда”. С первой частью повести можно ознакомиться здесь http://www.fantasy.ru/perumov/divan/divan_elven_text.html ... ”Лемех и Борозда” задумана была мною очень давно, первые наброски появились больше 10 лет назад, как боковое ответвление моей саги о некроманте Фессе, однако в те годы так и осталась незавершённой. Сам проект ”Хранитель Мечей” закончился в 2006-ом, а повесть пребывала немым укором — я не люблю незаконченных историй. И вот много лет спустя мне удалось вернуться в Эвиал, на окраины Зачарованного Леса, чему я сам очень рад. Наверняка возникнет вопрос — почему Бумстартер, почему общественное финансирование, разве автор не мог отдать повесть в любое издательство? Мог. Но, как я уже писал, традиционное книгоиздание вошло в отвесное пике, и теперь ”спасение утопающих – дело рук самих утопающих”. Общественное финансирование даёт автору непосредственную связь с читателем, позволяет оценить интерес, трезво понять, нужен ли кому-то твой труд — ну и , разумеется, доставить эксклюзивный материал не в руки пиратов, а тем, кому эта повесть окажется действительно интересна. Очень надеюсь на вашу поддержку, дорогие спонсоры! **** На данный момент Перумову удалось собрать 58 177p - из 100 000p В общем, тенденция... |
|
|
Гость_Monk_* |
![]()
Сообщение
#2
|
Гости Цитата ![]() |
Так вот - миллион он не собрал, только 600 тысяч Молодец, завидую. ![]() ![]() Традиционное книгоиздание в тупике. Всё больше читателей высказывает желание ”вести дело непосредственно с автором, а не с посредниками” Ну, а чего еще ожидать с грабительской и узконаправленной политикой издательств? Только так. Другое дело, что сперва хорошо бы заиметь имя, а потом уж собирать деньги. Под Васю Пупкина денег не дадут. Общественное финансирование даёт автору непосредственную связь с читателем, позволяет оценить интерес, трезво понять, нужен ли кому-то твой труд — ну и , разумеется, доставить эксклюзивный материал не в руки пиратов, а тем, кому эта повесть окажется действительно интересна. Двумя руками за. Бумстартер вообще, интересный проект. |
|
|
![]()
Сообщение
#3
|
|
![]() Честь и совесть нашей эпохи ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6133 Регистрация: 4.9.2013 Вставить ник Цитата Из: Кёге, Дания ![]() |
Ужас, конечно! Если поразмышлять: отказ от издательств не сделает их лучше, макулатуру для себя они все равно найдут, платить будут те же копейки. За копейки получат соответственные тексты.
Сбор средств поможет только уже раскрученным писателям, остальным, как говорится, сосать палец. Единственный выход: переводить тексты на иностранные языки и наплевать на российские издательские дома. И гонорары в порядки выше, и печатают не только дерьмо. Мои-то вещи в переведенным виде пойдут здесь как семечки, уверен. |
|
|
Гость_Сочинитель_* |
![]()
Сообщение
#4
|
Гости Цитата ![]() |
Кстати, Тармашева я не читал. И не читай: получишь культурный шок, особенно от книг, написанных действительно им самим: "Древний", "Корпорация", "Война". Это что-то с чем-то, экзерсисы графомана. Остальные книги под его именем писали, насколько я осведомлён, хорошие "негры". А сам Тармашев - бездарь. |
|
|
Гость_Vlad Pek_* |
![]()
Сообщение
#5
|
Гости Цитата ![]() |
Мои-то вещи в переведенным виде пойдут здесь как семечки, уверен. Не в воспринимайте как выпад против вас лично - но многие графоманы, посылая свои "тексты" в издательства, думают точно так же. Что до перевода - теоретически, у них там рынок тоже весьма и весьма насыщен. Более того - у них несколько иные тексты в тренде... Что, впрочем, никак не мешает книгам абстрактного русского автора попасть в тираж. Самый неприятный момент - это перевод. Перевод на английский язык должен делать носитель языка. В нашем случае - американец. А услуги американского переводчика могут обойтись дороже гонорара, и еще не факт, что этот гонорар у вас будет. |
|
|
![]()
Сообщение
#6
|
|
![]() Честь и совесть нашей эпохи ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6133 Регистрация: 4.9.2013 Вставить ник Цитата Из: Кёге, Дания ![]() |
Не в воспринимайте как выпад против вас лично - но многие графоманы, посылая свои "тексты" в издательства, думают точно так же. Да нет, Влад Пек, вы меня нисколько не задели. Заявление сделал с долей юмора, но в то же время и со знанием местного рынка (датского). Датчане нация самовлюбленная, читать о себе любит. Юморок очень любят, так что знаю, о чем говорю. Тем более, что хорошей литературы здесь сейчас net - детективы, в основном, причем это литература, сделанная журналистами, то есть сухие тексты. Могу, конечно, ошибиться в собственной оценке. Оплата хорошая, тиражи малы. А в России тираж в 3-8 тысяч - не смехотворно ли? Насчет перевода. Рынок, конечно, насыщен. Но оригинальной книге всегда найдется место. В тренде детективы, публицистика, но и серьезное читают. Сам процесс перевода. Меня лично интересует датский перевод, и хотя я знаю его прекрасно, различаю нюансы (то же и с английским), но перевод, разумеется, должен делать носитель. Меня вполне устроит, если я сделаю перевод программой, затем на правку какому-нибудь студенту, после чего сам сделаю окончательную правку. То есть перевод будет, по сути, авторским. Если, конечно, нанять профессионального переводчика, то выйдет сказочно дорого. На русский рынок я, кстати, совершенно не рассчитываю, считаю, что литературное дело там загубили в корень. Лет через 10 может что-то и начнет подниматься. |
|
|
Гость_Monk_* |
![]()
Сообщение
#7
|
Гости Цитата ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#8
|
|
![]() Честь и совесть нашей эпохи ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6133 Регистрация: 4.9.2013 Вставить ник Цитата Из: Кёге, Дания ![]() |
Вот и у меня ощущение, что ваши вещи ориентированы не на русского читателя. Я сразу заметил, но не стал говорить. Но раз вы уже сами признались... Так в Дании нет, что ли, литфорумов? Вам туда надо. Там оценят. Ориентированы, скажем так, на читателя. Русского, датского, японского - все равно. Если кого-то интересует современное мифосложение, современная притча, то он меня примет. Не интересует такое - не примет. Упоминал уже, что читали меня русские, и ничего: и они живы, и я жив. Речь о том, что можно было бы подгонять мои вещи под русский рынок. Но зачем? Чтобы получить тыщу баков? Так что забудем про русский рынок. Есть ли в Дании литфорумы? Есть, наверное, не выяснял. Может и оценят, только с русским у них плоховато. |
|
|
![]()
Сообщение
#9
|
|
Создатель миров ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 9298 Регистрация: 8.1.2013 Вставить ник Цитата ![]() |
Интересно. Один автор, которого я не знаю, собирает мульон. А второй, которого хорошо знаю - только 100 тыщ.
|
|
|
Гость_Vlad Pek_* |
![]()
Сообщение
#10
|
Гости Цитата ![]() |
Цитата Интересно. Один автор, которого я не знаю, собирает мульон. А второй, которого хорошо знаю - только 100 тыщ. Я тоже это подумал. Перумов - реально в разы более известен, а 100 тыщ рублей - ну это немногим больше моих гонораров. Признаюсь - теперь я его сильнее зауважал. Просто за то что нежадный человек. Меня вполне устроит, если я сделаю перевод программой, затем на правку какому-нибудь студенту, после чего сам сделаю окончательную правку. То есть перевод будет, по сути, авторским. Перевод будет сделан студентом и автором-недатчанином... Мне, конечно, неизвестен ваш уровень языка - но данное предприятие видится мне не в лучшем свете. Правда, есть интересный момент. Ситуация в корне изменится, если вы найдете "носителя печатного языка" среди русских. Поясню, что я имею в виду. Я, например, владею русским языком печатно в совершенстве, лучше, чем 95% русских. Хотя и сам не русский, и в России не был. И когда я общаюсь с русскими голосом - они сразу просекают, что я украинец, и я даже не понимаю, по каким признакам. Вроде все правильно выговариваю... Дело в том, что я читал всю жизнь на русском, и он стал мне вторым родным. Я в состоянии сделать литературный перевод на русский, не будучи носителем языка в прямом смысле. Если бы я следующие 10 лет жизни читал на английском (я на нем и так читаю некоторые непереведенные вещи) - то стану также и носителем английского печатного. Так вот. Если вы найдете такого же носителя датского у нас - не исключено, что сможете получить перевод высочайшего класса за сравнительно небольшие деньги. |
|
|
![]()
Сообщение
#11
|
|
Играющий словами ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 205 Регистрация: 28.5.2013 Вставить ник Цитата Из: Москва ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#12
|
|
![]() Давай помолимся и выпьем за мир ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Главные администраторы Сообщений: 18612 Регистрация: 28.10.2010 Вставить ник Цитата Из: Орбитальной Станции ![]() |
Один автор, которого я не знаю Интересный автор. Интересен в первую очередь тем, что сумел собрать свою довольно большую аудиторию, не участвуя в конвейерном производстве. Создавая только свои авторские серии. Второй Головачев - только для более молодого поколения. К примеру, есть в фан-движении довольно известные люди, которых даже периодически приглашают на ТВ - и вот ведь не западло им делать табуретки http://fantlab.ru/edition96246. Бесконечная шарманка: "по волнам моей памяти". Тармашев пишет свое - плохо или хорошо, судить не буду, но свое. И сумел собрать армию своих читателей. Если вдуматься, то 600 тысяч - это не шутки. Тупо дело в сумме. Кто сегодня такую сумму из именитых еще соберет? |
|
|
![]()
Сообщение
#13
|
|
![]() Честь и совесть нашей эпохи ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6133 Регистрация: 4.9.2013 Вставить ник Цитата Из: Кёге, Дания ![]() |
Перевод будет сделан студентом и автором-недатчанином... Мне, конечно, неизвестен ваш уровень языка - но данное предприятие видится мне не в лучшем свете. Почему недатчанином, зачем мне недатчанин? Имел в виду автоматический перевод, попытка студента довести все до читабельного (не литературного) уровня, и в конце сам довожу все до литературы. Примерно так. Стоить будет копейки, потому что главная работа - моя. Ситуация в корне изменится, если вы найдете "носителя печатного языка" среди русских. Мне этого не надо, сам прекрасно пишу, хотя на некоторые проекты просто не хватает времени. Так вот. Если вы найдете такого же носителя датского у нас - не исключено, что сможете получить перевод высочайшего класса за сравнительно небольшие деньги. А вот это мне интересно. Я, кстати, интересовался художником, но они, видимо, все спят .-) |
|
|
Гость_Анейрин_* |
![]()
Сообщение
#14
|
Гости Цитата ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#15
|
|
![]() Честь и совесть нашей эпохи ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6133 Регистрация: 4.9.2013 Вставить ник Цитата Из: Кёге, Дания ![]() |
|
|
|
Гость_Monk_* |
![]()
Сообщение
#16
|
Гости Цитата ![]() |
|
|
|
Гость_Vlad Pek_* |
![]()
Сообщение
#17
|
Гости Цитата ![]() |
К слову, я сам собираюсь прибегнуть к бумстартеру в ближайшее время. Только собирать буду не под фэнтези, а под книгу о революционном способе похудения
![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#18
|
|
Играющий словами ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 205 Регистрация: 28.5.2013 Вставить ник Цитата Из: Москва ![]() |
Ясен пень, надо, чтобы само начинание понравилось. Чтобы люди заинтересовались проектом. Только так я это понимаю. Спонсируют не за красивые глаза и былые заслуги, а за конечный продукт, который ты обязуешься представить. Тут правда и критики может быть поболее. Дескать, Автор не оправдал ожидания. ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#19
|
|
![]() Нечто зелёное ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 2587 Регистрация: 3.12.2012 Вставить ник Цитата Из: Ярославль ![]() |
а за конечный продукт, который ты обязуешься представить. А вот тут вопрос... Я клюнула на клич и заплатила автору. Что потом? А хрен его знает. Напишет, нет - это еще вопрос. Это во-первых. Во-вторых, я отдам свои кровные и что в замен? Мне вышлют экземпляр книги? Или скинут файл на почту? Сомневаюсь. Следовательно, это спонсорство. А найти спонсора непросто. Это я к чему: собрал деньги- молодец, хорошо прокрутился и пропиарился. Нет - не значит, что ты плохой писатель. |
|
|
![]()
Сообщение
#20
|
|
![]() Носферату ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 13585 Регистрация: 6.7.2011 Вставить ник Цитата Из: Москва ![]() |
|
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 9.7.2025, 9:27 |