Самоучители для писателей., Краткий экскурс по книгам |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
Самоучители для писателей., Краткий экскурс по книгам |
![]()
Сообщение
#361
|
|
![]() Создатель миров ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 970 Регистрация: 18.11.2010 Вставить ник Цитата Из: Екатеринбург ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#362
|
|
![]() Играющий словами ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 65 Регистрация: 2.10.2013 Вставить ник Цитата ![]() |
Чет вы меня не так поняли. Я только За грамотные произведения. И пыталась сказать, что среди комерческой литературы ее не так уж много.
|
|
|
![]()
Сообщение
#363
|
|
Создатель миров ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 9298 Регистрация: 8.1.2013 Вставить ник Цитата ![]() |
Рецензия на статьи Виктора Шкловского "Техника писательского мастерства" (1927) и "Развертывание сюжета" (1921) ну и напоследок: Итог, работы Шкловского несомненно представляют интерес для филолога, правда в большей степени исторический. Современный писатель мало что найдет полезного в этих статьях. Чего-то вы писали, писали. Давали такие интересные цитаты. И вдруг - бах, не интересно. А мне как раз было очень интересно. Я может быть просто не современный писатель. Я вообще не писатель, а читатель, и хочу, чтобы для меня было написано вот так, по старинке. Как пишет Шкловский. |
|
|
![]()
Сообщение
#364
|
|
![]() Создатель миров ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 951 Регистрация: 2.5.2012 Вставить ник Цитата ![]() |
Рецензия на книгу Марио Варга Льоса «Письма молодому романисту»
1997 – Cartas a un joven novelista (Letters to a Young Novelist) 2006 - перевод на русский язык Название работы Льосы "Письма молодому романисту" мне напомнило похожую по названию работу Умберто Эко "Откровения молодого романиста". Меня заинтересовало, такие похожие названия не являются ли отражением теоретических дискуссий или литературных традиций. Мне не удалось найти упоминаний о дискуссий между Эко и Льосой. Льоса написал "Письма молодому романисту" в 1997 году, а Эко в 2010. Писатели совершенно разные по поднимаемым темам, стилю, личным интересам и общественным взглядам. Эко - паневропейский структуралист, профессор-мидиевист, а Льоса - испаноязычный (латиноамериканский и испанский) писатель, активный общественный деятель. Скорее всего? они никогда по теоретическим литературным вопросам не пересекались. Но определенную литературную традицию удалось найти. В 1903-1908 годах австрийский поэт Райнер Мария Рильке (Rainer Maria Rilke) написал своего молодому коллеге Францу Каппусу (Franz Xaver Kappus) десять писем, которые позднее были опубликованы в виде сборника "Письма молодому поэту" (In Letters to a Young Poet). Льоса в своей работе также использует форму личного письма. В остальном ничего общего нет. Поэтому литерную традицию можно увидеть только при очень большем желании. Льоса – политик Льоса, получивший в 2010 году нобелевскую премию по литературы, не только популярный латиноамериканский писатель, но активный общественный деятель. Он баллотировался в президенты Перу в 1990 году и даже победил в первом туре выборов, набрав 34% голосов. Впоследствии от политики он отошел, но его литературную позицию отражают следующие (из интервью журналу esquire) Цитата "Писать — значить бороться за счастье". "Я всегда занимался политикой, но только как интеллектуал". Поэтому очень логично, что в первых двух главах Льоса представляет себе литературу как способ преобразовать мир, а себя , как писателя, он считает проповедником, который учит правильному пути и пониманию жизни. Как проповедник, писатель должен отдать себя полностью литературе. Для этого приводит пример с паразитом-солитером, которого человек должен постоянно кормить, не задумываясь о себе. Писательство, по Льосе, - "лучшая профессия" и "судьба". Талант Интересно, что с точки зрения Льосы талант можно улучшать. Это интересно потому, что в России очень распространено мнение, по которому литературный талант считается некое свойства писателя ("только талант позволяет создавать великие произведения"), которое или есть или нет. А по Льосе получается, что талант тождествен писательским навыкам, которые улучшаются с опытом и обучением. Не обращайте внимание В третьей главе Льоса предлагает читателю не обращать внимание на все вышесказанное. Льоса несколько раз после выражения своих идей, добавляет, что "скорее всего я не прав". Надо сказать, что с точки зрения психологии, такой прием, когда человека высказывает свою позицию, а затем говорит, "что скорее всего он не прав", означает либо дикую неуверенность в себе, либо интеллектуальное высокомерии по отношению к читателям. Гениальные произведения А уж сколько в книге оказалось "самых гениальных произведений. Когда встречаешь упоминание об очередном "самом лучшем" "гениальном" произведении, начинаешь думать, все, что прочитал Льоса является «самым лучшим и гениальным". Если говорить о конкретных гениальных произведения, упомянутых Льосой, то к примеру приведен "Моби дик" Мелвилла, который современному читателю, без понимания исторического и идейного контекста, понять совершенно не возможно. Так же Льоса восхищается Маркесом ("великий прозаик"), Борхесом ("потрясающий и оригинальный"), Кортасаром ("непревзойденное мастерство"), Сервантесом ("гениальный"), Флобером ("если позволите встать рядом с гигантом, которым является Флобер"), Фолкнером ("в личном пантеоне"), Карпентьер ("величайший испаноязычный романист"). По поводу этих имен на goodreads.com было несколько отзывов, в которых одни благодарили за то, что он открывает для читателей "новых" писателей, а другие упрекали, что он предлагает "никому неизвестных писателей". Удивляют размышления Льосы о "великом гениальном" стиле Борхеса и "уродливом" подражательстве его последователей. А если Борхес написал бы новую повесть, но использовал псевдоним, то получился бы еще один "натужный, неискренний " подражатель? Другой пример гениального произведения рассказ Августо Монтероссо: "Когда я проснулся, динозавр еще был там". Конец рассказа - он состоит из одного предложения. Цитата "Не станем давать волю рвущимся у нас буквально из души вариантам толкования – или прочтения – этого прозаического шедевра" Я предлагаю свой вариант: "До авиакатастрофы я еще любил свою жену". Пожалуйста, Льоса, объявляй мой рассказ "великим шедевром", ведь в нем так много вариантов толкования. Забавно: Цитата "Помните, как начинается «Дон Кихот»? Разумеется помните, ведь это один из самых знаменитых зачинов во всей Истории романного жанра: «В некоем селе Ламанчском, которого название у меня нет охоты припоминать.." Конечно помним, мы все во всем мире не просто слышали о "Дон Кихоте", но и все прочитали и выучили его текст. Цитата "Вы ведь помните начало «Моби Дика», одного из самых замечательных романов в мировой литературе: «Зовите меня Измаил». Невероятное начало, правда? Всего три слова – и Мелвилл разбудил щекочущее любопытство: кто же он такой, этот загадочный рассказчик-герой, о котором ничего не известно, коль скоро даже он сам вроде бы толком не знает, как его зовут". Дорогой Льоса, прочитай хотя бы сотню современных романов для девушек о вампирах, демонах. Половина из них начинается "невероятно": "меня зовут Кристабель/Аруал/Кенро/Магистера..." Полезное Важное замечание по истории литературы: Цитата "Флобер, в письмах развивший целую теорию романного жанра, был убежденным сторонником незримости рассказчика, потому что полагал, будто иллюзия автономности или самодостаточности произведения – о чем мы недавно с Вами рассуждали – возникает, лишь когда читатель забывает, что история, которую он читает, кем-то рассказывается, и когда ему чудится, будто она самозарождается прямо на его глазах и что это неотъемлемое и естественное свойство самого романа. Чтобы сделать невидимым вездесущего рассказчика, Флобер создал и до совершенства отшлифовал ряд приемов, первый из которых – нейтральность и остраненность повествовательного тона. Рассказчик должен только рассказывать – и никогда не выносить суждений о событиях. Если он станет их комментировать, толковать, вмешиваться в историю, подавая знаки своего присутствия, по природе своей отличные от романной реальности, – все это пагубно скажется на иллюзии самородности вымысла, выпятит его зависимый характер – зависимый от чего-то или кого-то, стороннего этой истории. Теория Флобера об «объективности» рассказчика – ценой которой является его невидимость – долгое время широко использовалась романистами Нового времени (многими совершенно бессознательно), поэтому не будет преувеличением назвать Флобера писателем, положившим начало современному роману, потому что именно Флобер установил техническую границу между современным романом и романтическим периодом". Далее Льоса пишет о стандартных писательских темах и дает вполне стандартные ответы : Цитата Необходимо согласовывать содержание и форму. Нельзя отождествлять повествователя и автора. Варианты повествований ( от первого лица, всезнающий рассказчик и т.д.) О времени в романе. О реализме. Единственно важным для "молодого романиста" является глава "Китайская шкатулка", в которой Льоса говорит о необходимости создавать многоплановые и многосмысловые романы, как "китайская шкатулка или русская матрешка". Пожалуй, еще одним интересным приемом, о котором упоминает Льоса, - это "утаенный факт". Суть его в том, что роман создается с учетом известного писателю важного факта, который определяет всю логику развития повествования, но в самом произведение этот факт ни разу не озвучивается. Это прием позволяет читателю "заполнять белые пятна собственными догадками и предположениями". Льоса приводит пример рассказ Хемингуэя "Убийцы". Цитата «Утаенный факт», или рассказ с умолчаниями, – прием не самоценный и не случайный. Нужно, чтобы умолчания рассказчика имели свой смысл и оказывали весьма конкретное воздействие на рассказанную часть истории, иначе говоря, умолчания должны быть непременно замечены, должны подхлестнуть любопытство и фантазию читателя. Хемингуэй слывет здесь виртуозом, и весомым аргументом в пользу этого мнения служит рассказ «Убийцы» – образец лаконичности, когда текст напоминает вершину айсберга, то есть мы видим лишь маленький сияющий на солнце пик и, глядя на него, начинаем размышлять о том, что это лишь часть огромного, невидимого для нас массива событий. Рассказывать с недомолвками, ограничиваясь намеками, которые будоражат внимание и заставляют читателя активно участвовать в раскручивании истории, вносить в нее собственные догадки и предположения, – это едва ли не самый востребованный прием из писательского арсенала. Прием, который добавляет историям жизни, то есть придает им силу убедительности". Summary: Когда нобелевский лауреат пишет произведение в жанре "как я пишу романы", то ожидаешь некого откровения, как создаются великие или гениальные, или, хотя бы, просто увлекательные романы. А что получаем? Общие рассуждения о составных частях литературного процесса, которые мог бы написать любой "молодой романист". "Молодой романист" только при большем желании сможет получить что-то полезное из этого произведения. Фанаты Льосы не смогут ничего узнать о творческой мастерской самого писателя. Книга Льосы представляет собой разительный контраст по сравнению с работой "банального беллетриста" Стивена Кинга "Как стать писателем", которой она проигрывает по увлекательности, практичности и глубине рассматриваемых проблем. |
|
|
![]()
Сообщение
#365
|
|
![]() Очарованный странник ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 8329 Регистрация: 11.10.2011 Вставить ник Цитата Из: РФ ![]() |
Так и вертится на языке: "Читать надо лучше".
Начнем хотя бы с пункта "талант". "талант представляется мне здесь непременным условием, и если его нет, вряд ли стоит продолжать разговор..." "... многие другие аспекты литературного таланта остаются для меня тайной за семью печатями..." "талант - это нечто мистическое, туманное и крайне индивидуальное..." не имею возможности сейчас цитировать дальше книгу, но и этих фраз достаточно, чтобы понять, что талант, природная склонность к литературе по ВЛ является необходимым условием, Другое дело, что талант необходимо подкрепить выбором (решение стать писателем, а не дантистом) и волевым усилием. И еще: эта книга может дать гораздо больше писателю, нежели конкретные советы, как оформлять диалоги и выстраивать предложения, чтобы избежать рассогласования времен. Потому что все эти речевые трудности со временем преодолеются и так, если, конечно, у автора есть та самая природная склонность и намерение стать писателем. Эта книга дает другое понимание, чего вам это будет стоит (и вообще, надо ли оно вам это писательство) |
|
|
![]()
Сообщение
#366
|
|
![]() Создатель миров ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 951 Регистрация: 2.5.2012 Вставить ник Цитата ![]() |
Так и вертится на языке: "Читать надо лучше". Начнем хотя бы с пункта "талант". Старательно читаю, и этот как раз тот случай, что каждый читатель книгу прочитывает по своему. О таланте: У Льосы есть множество противоречивых высказываний в соседних абзацах: Цитата "И еще одна загадочная вещь - называется талант. Гением не рождаются - по крайней мере среди прозаиков такого не встретишь.Все великие, все замечательные романисты были сперва писателями-подмастерьями, и талант их мало-помалу развивался благодаря упорству и вере в собственное призвание. Так что начинающему автору должен внушить надежду пример писателей, которые по кирпичику строили свой талант". а вот в двух абзацах утверждения противоречащие друг другу: Цитата "Вряд ли человек уже в миг зачатия наделяется готовой судьбой, я не верю, что еще не рожденным существам отмеряется столько-то таланта или столько-то бездарности, склонности или отвращения к какому-то делу. И хотя я не верю, что талант есть нечто, дарованное судьбой, закрепленное в генах будущего писателя, хотя я считаю, что дисциплина и упорство иногда могут вылепить гения, я в конце концов пришел к убеждению: литературное призвание ни в коем случае нельзя сводить только лишь к свободному выбору. Выбор, безусловно, играет свою роль, но только на втором этапе, а сперва должна проявиться личная – врожденная либо сформированная в детстве или ранней юности – склонность, вот ее-то сознательный выбор и призван укрепить – укрепить, но вовсе не создать заново". как итог всех размышлений о таланте: Цитата "Вы совершенно правы! Мои предыдущие письма с их расплывчатыми рассуждениями о литературном таланте и об источниках, откуда автор черпает темы, как и мои зоологические аллегории – солитер и катоблепас, – грешат абстрактностью и отличаются одним весьма неудобным свойством – конечные выводы невозможно ни проверить, ни доказать, ни опровергнуть".
|
|
|
Гость_Алиса_* |
![]()
Сообщение
#367
|
Гости Цитата ![]() |
Цитата "Вы ведь помните начало «Моби Дика», одного из самых замечательных романов в мировой литературе: «Зовите меня Измаил». Невероятное начало, правда? Всего три слова – и Мелвилл разбудил щекочущее любопытство: кто же он такой, этот загадочный рассказчик-герой, о котором ничего не известно, коль скоро даже он сам вроде бы толком не знает, как его зовут". Дорогой Льоса, прочитай хотя бы сотню современных романов для девушек о вампирах, демонах. Половина из них начинается "невероятно": "меня зовут Кристабель/Аруал/Кенро/Магистера..." А мне хочется спросить... а вы действительно не чувствуете разницу "Зовите меня Измаил" и Меня зовут Измаил... |
|
|
![]()
Сообщение
#368
|
|
![]() Создатель миров ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 951 Регистрация: 2.5.2012 Вставить ник Цитата ![]() |
Дорогой Льоса, прочитай хотя бы сотню современных романов для девушек о вампирах, демонах. Половина из них начинается "невероятно": "меня зовут Кристабель/Аруал/Кенро/Магистера..." А мне хочется спросить... а вы действительно не чувствуете разницу "Зовите меня Измаил" и Меня зовут Измаил... Вижу разницу, а если бы "Сумерки" Стефани Майер начинались бы не "Меня зовут Белла Свон", а "Зовите меня Белла Свон", то роман сильно бы изменился? Мне хочется спросить, а вы читали "Моби Дик"? Измаил там является главным героем? |
|
|
![]()
Сообщение
#369
|
|
![]() Гениальный извозчик ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 23158 Регистрация: 6.10.2013 Вставить ник Цитата Из: МБГ ![]() |
Дорогой Льоса, прочитай хотя бы сотню современных романов для девушек о вампирах, демонах. Половина из них начинается "невероятно": "меня зовут Кристабель/Аруал/Кенро/Магистера..." Так ведь сила этого начала как раз и есть в том, что оно является перефразировкой избитого начала "Меня зовут..." Факт, что "Зовите меня Измаил" это возможно самая известная первая фраза какого либо романа в Западной литературе. Она стала крылатой, притом и среди людей, которые романа не читали. Даже здесь, на этом форуме, есть пользователь с таким ником! "Зовите меня Измаил"... То есть - "Я не скажу как меня на самом деле зовут". Почему не скажу? Почему именно "Измаил"? Есть ли на всё это ответы, нет ли... Это уже не важно! Важно то, что читатель заинтригован с первого предложения. |
|
|
![]()
Сообщение
#370
|
|
![]() Очарованный странник ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 8329 Регистрация: 11.10.2011 Вставить ник Цитата Из: РФ ![]() |
а вот в двух абзацах утверждения противоречащие друг другу: Здесь нет противоречия. Старательно читаю, и этот как раз тот случай, что каждый читатель книгу прочитывает по своему. Каждую книгу читатель прочитывает по-своему. В меру своего умения и таланта читать. Печально, когда свое понимание приправляют снисходительностью. Когда нобелевский лауреат пишет произведение в жанре "как я пишу романы", то ожидаешь некого откровения, как создаются великие или гениальные, или, хотя бы, просто увлекательные романы. А что получаем? Общие рассуждения о составных частях литературного процесса, которые мог бы написать любой "молодой романист". "Молодой романист" только при большем желании сможет получить что-то полезное из этого произведения. Фанаты Льосы не смогут ничего узнать о творческой мастерской самого писателя. Это я еще по упоминаемым писателям не высказалась уж сколько в книге оказалось "самых гениальных произведений. Когда встречаешь упоминание об очередном "самом лучшем" "гениальном" произведении, начинаешь думать, все, что прочитал Льоса является «самым лучшим и гениальным". Если говорить о конкретных гениальных произведения, упомянутых Льосой, то к примеру приведен "Моби дик" Мелвилла, который современному читателю, без понимания исторического и идейного контекста, понять совершенно не возможно. Моби Дик - это больше притча. Притча - вневременной, вненациональный жанр, который обращается к архетипам. Совсем недавно перечитала его, потому как часто упоминают его на форуме недовольные современные читатели. Так знаете, многие и Денисникины рассказы не осилят. Так же Льоса восхищается Маркесом ("великий прозаик"), Борхесом ("потрясающий и оригинальный"), Кортасаром ("непревзойденное мастерство"), Сервантесом ("гениальный"), Флобером ("если позволите встать рядом с гигантом, которым является Флобер"), Фолкнером ("в личном пантеоне"), Карпентьер ("величайший испаноязычный романист"). Карпентьера не читала, не знаю, кто это. С остальными оценками ВЛ согласна. Удивляют размышления Льосы о "великом гениальном" стиле Борхеса и "уродливом" подражательстве его последователей. А если Борхес написал бы новую повесть, но использовал псевдоним, то получился бы еще один "натужный, неискренний " подражатель? Даже если бы Борхес взял себе псевдоним, он остался бы Борхесом. Печально, что вы не видите разницы. а если бы "Сумерки" Стефани Майер начинались бы не "Меня зовут Белла Свон", а "Зовите меня Белла Свон", то роман сильно бы изменился? Даже не смешно, а грустно. Почему именно "Измаил"? Очень хороший вопрос! Измаил - еврейское имя, и в переводе обозначает "Да услышит меня Бог". А если еще вспомнить, что Измаил - изгнанник, от которого берут начало кочевые народы. А если еще вспомнить, что роман начинается с большого количества цитат, среди которых есть библейские. А если.... Много если... И это хорошо. Хорошо когда нет однозначного ответа. ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#371
|
|
![]() Создатель миров ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 951 Регистрация: 2.5.2012 Вставить ник Цитата ![]() |
Во-первых, спасибо за интерес проявленный к моей рецензии, хоть и приправленный снисходительным сожалением
![]() Я специально читаю и сравниваю книги различных великих и не очень писателей в жанре "как я пишу романы/как надо писать романы": Горький, Уилсон, Эко, Аристотель, Митта, Кинг, Никитин, Басов, Шкловский, Филд, Сегер. Оценивал эту работы Льосы, по критерию полезности начинающим авторам. Мне действительно интересно ваше мнение и оценка, так как моя рецензия это только мой субъективный взгляд Здесь нет противоречия. В первом предложение: талант не от рождения Во втором: талант дарует не судьба в третьем: склонность ( в данном контексте тождественно таланту) - от рождения. Каждую книгу читатель прочитывает по-своему. В меру своего умения и таланта читать. Каждую книгу читатель прочитывает по-своему, в меру своих жизненного опыта, культурного уровня и ценностей.Карпентьера не читала, не знаю, кто это. С остальными оценками ВЛ согласна. В рецензии я высмеиваю один тот же прием, когда Льоса прежде чем привести пример из литературного произведения объявляет автора великим и гениальным.Даже если бы Борхес взял себе псевдоним, он остался бы Борхесом. Печально, что вы не видите разницы. Если бы другой писатель точно скопировал стиль и темы Борхеса, то установить авторство смогла бы только литературоведческая экспертиза. Моби Дик - это больше притча. Притча - вневременной, вненациональный жанр, который обращается к архетипам. Совсем недавно перечитала его, потому как часто упоминают его на форуме недовольные современные читатели. Так знаете, многие и Денисникины рассказы не осилят. Очень хороший вопрос! Измаил - еврейское имя, и в переводе обозначает "Да услышит меня Бог". А если еще вспомнить, что Измаил - изгнанник, от которого берут начало кочевые народы. А если еще вспомнить, что роман начинается с большого количества цитат, среди которых есть библейские. А если.... Много если... И это хорошо. Хорошо когда нет однозначного ответа. ![]() Так ведь сила этого начала как раз и есть в том, что оно является перефразировкой избитого начала "Меня зовут..." От того, что "Моби Дик" притча, роман не становится великим. Первые 70 лет роман вообще не замечали, а последние 90 его интерпретировали по-разному: от социального протеста и мистико-религиозного контекста до декадентства. Факт, что "Зовите меня Измаил" это возможно самая известная первая фраза какого либо романа в Западной литературе. Она стала крылатой, притом и среди людей, которые романа не читали. Даже здесь, на этом форуме, есть пользователь с таким ником! "Зовите меня Измаил"... То есть - "Я не скажу как меня на самом деле зовут". Почему не скажу? Почему именно "Измаил"? Есть ли на всё это ответы, нет ли... Это уже не важно! Важно то, что читатель заинтригован с первого предложения. Если автор использует аллегорическое повествование, если имена имеют многозначное истолкование, а символы связаны с библейскими историями, то это вовсе не означает, что роман должны все прочитать и оценить как великий. Что касается фразы и имени "Зовите меня Измаил". Да, я преувеличил поставив знак равенства между Измаилом и другими именами из вампирских историй. Но. В Гарри Поттере почти все имена персонажей связаны с библейскими именами или древнегреческими, сам роман можно истолковать как притчу о борьба света и тьмы. Кроме того, в самом Измаиле нет ничего многозначного. Мелвилл таким образом в рамках литературных приемов того времени намекал, что рассказчиком и автором является участник событий. Сама фраза известна только в англосаксонском мире, по причине преподавания в американских школах "Моби Дика". Я спрашивал, кто читал Моби Дика, на нашем литературном форуме - откликнулось всего два человека. Еще одна "великая фраза": "самое дорогое у человека — это жизнь. Она даётся ему один раз, и прожить её надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы". В советское время она была известна каждому. Но теперь, когда "Как закалялась сталь" не проходят в школе, это фраза превратилась "В жизнь нужно прожить так чтобы в аду сказали-" извините у нас тут приличные люди"/ "Жизнь надо прожить так чтоб об этом знал google". P.S. Я специально прочитал "Моби Дик" два раза, чтобы разобраться в нем, http://fantasts.ru/forum/index.php?s=&...st&p=163985 и считаю, что интерпретации романа больше говорят о самих читателях, чем о том смысле который закладывал Мелвилл. Но я буду вам благодарен, если вы укажете на что обратить внимание в романе, я его прочитаю еще раз. |
|
|
![]()
Сообщение
#372
|
|
![]() Гениальный извозчик ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 23158 Регистрация: 6.10.2013 Вставить ник Цитата Из: МБГ ![]() |
В Гарри Поттере почти все имена персонажей связаны с библейскими именами или древнегреческими, сам роман можно истолковать как притчу о борьба света и тьмы. Совершенно верно. В России считается хорошим тоном поплевать в сторону Гарри Поттера, и очень жаль. Следует помнить, однако, что это всё же книга для детей. |
|
|
![]()
Сообщение
#373
|
|
![]() Очарованный странник ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 8329 Регистрация: 11.10.2011 Вставить ник Цитата Из: РФ ![]() |
В первом предложение: талант не от рождения Во втором: талант дарует не судьба в третьем: склонность ( в данном контексте тождественно таланту) - от рождения. Если вы вчитаетесь во фразу внимательней, то увидите, что противоречия там нет. Но дело, конечно, не только в этой фразе. высмеиваю Ну и высмеивайте дальше. Думаю, этому писателю вс еравно, что где-то кто-то высмеивает его прием. От того, что "Моби Дик" притча, роман не становится великим. Да, да... Несомненно именно ваше мнение - эталон литературного вкуса. Если автор использует аллегорическое повествование, если имена имеют многозначное истолкование, а символы связаны с библейскими историями, то это вовсе не означает, что роман должны все прочитать и оценить как великий. Всем и не надо. Достаточно тем, кто формирует литературный вкус поколений. Сама фраза известна только в англосаксонском мире, по причине преподавания в американских школах "Моби Дика". Я спрашивал, кто читал Моби Дика, на нашем литературном форуме - откликнулось всего два человека. Наберите хотя бы в гугле, и вы увидите сколь часто используют эту фразу и к месту и без особой нужды. Во-первых, спасибо за интерес проявленный к моей рецензии А как же, всегда любопытно наблюдать заблуждения. |
|
|
![]()
Сообщение
#374
|
|
![]() Гениальный извозчик ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 23158 Регистрация: 6.10.2013 Вставить ник Цитата Из: МБГ ![]() |
Пожалуй, еще одним интересным приемом, о котором упоминает Льоса, - это "утаенный факт". Суть его в том, что роман создается с учетом известного писателю важного факта, который определяет всю логику развития повествования, но в самом произведение этот факт ни разу не озвучивается. Это прием позволяет читателю "заполнять белые пятна собственными догадками и предположениями". Льоса приводит пример рассказ Хемингуэя "Убийцы". Это очень интересно! Я "Убийц" наверно не читала, а если читала, то забыла... Но это был любимый приём братьев Стругацких! Достаточно упомянуть Гадких лебедей, Жука в муравейнике и Град обреченный... Правда, им зачастую приходилось эти факты озвучивать позднее, в интервью. |
|
|
![]()
Сообщение
#375
|
|
![]() Создатель миров ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 951 Регистрация: 2.5.2012 Вставить ник Цитата ![]() |
Если вы вчитаетесь во фразу внимательней, то увидите, что противоречия там нет. Но дело, конечно, не только в этой фразе. А в чем? Ну и высмеивайте дальше. Думаю, этому писателю вс еравно, что где-то кто-то высмеивает его прием. Я тоже так думаю.Да, да... Несомненно именно ваше мнение - эталон литературного вкуса. Разве я говорил, что у меня эталон литературного вкуса? Но отвечу в вашем же стиле: Себя-то, вы считаете эталоном литературного вкуса? Всем и не надо. Достаточно тем, кто формирует литературный вкус поколений. А как же, всегда любопытно наблюдать заблуждения. ![]() Ну это ладно, скажите на что обратить внимание в "Моби Дике" и я его еще раз прочитаю. |
|
|
![]()
Сообщение
#376
|
|
![]() Создатель миров ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 951 Регистрация: 2.5.2012 Вставить ник Цитата ![]() |
Совершенно верно. В России считается хорошим тоном поплевать в сторону Гарри Поттера, и очень жаль. Следует помнить, однако, что это всё же книга для детей. Через несколько десятилетий, когда Гарри Поттера будут проходить в английских и американских школах начало из романов Роулинг тоже будут объявлены "невероятными". хотя я уже встречал в одной книге для писателей (сейчас не вспомню где), в которой завязка Гарри Поттера объявлялась образцовой. Еще пример моего безобразного вкуса - мне нравится Гарри Поттер ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#377
|
|
![]() Гениальный извозчик ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 23158 Регистрация: 6.10.2013 Вставить ник Цитата Из: МБГ ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#378
|
|
![]() Гениальный извозчик ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 23158 Регистрация: 6.10.2013 Вставить ник Цитата Из: МБГ ![]() |
Через несколько десятилетий, когда Гарри Поттера будут проходить в английских и американских школах начало из романов Роулинг тоже будут объявлены "невероятными". хотя я уже встречал в одной книге для писателей (сейчас не вспомню где), в которой завязка Гарри Поттера объявлялась образцовой. Еще пример моего безобразного вкуса - мне нравится Гарри Поттер ![]() Насчёт завязки Гарри Поттера - не соглашусь, по-моему она неудачна. |
|
|
![]()
Сообщение
#379
|
|
![]() Очарованный странник ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 8329 Регистрация: 11.10.2011 Вставить ник Цитата Из: РФ ![]() |
А в чем? Я тоже так думаю. Разве я говорил, что у меня эталон литературного вкуса? Но отвечу в вашем же стиле: Себя-то, вы считаете эталоном литературного вкуса? ![]() Ну это ладно, скажите на что обратить внимание в "Моби Дике" и я его еще раз прочитаю. Зачем вам читать то, что не нравится? Лучше назовите несколько любимых книг, любопытно, хоть в чем-нибудь наши вкусы пересекутся? |
|
|
![]()
Сообщение
#380
|
|
Создатель миров ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 3775 Регистрация: 29.9.2013 Вставить ник Цитата Из: пирамиды ![]() |
Нет, Сампо, гарем - это не для вас, трех дозволенных жен вам не удержать в узде здравомыслия и повиновения.
|
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 10.7.2025, 1:22 |