Литературный форум Фантасты.RU

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Литературный турнир "Игры Фантастов": "Дилогия 2" (приём рассказов закончится 31.08.2025)

20 страниц V  « < 2 3 4 5 6 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
Почему современные фантасты так плохо пишут, Литературный критик Галина Юзефович
Серый Манул
сообщение 19.8.2016, 13:06
Сообщение #61


безграмадный сНежный котЭ
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 12427
Регистрация: 4.6.2011
Вставить ник
Цитата




Цитата(Генрих @ 19.8.2016, 11:37) *
За Фейнмана не знал, считал его чисто американцем. А про Ландау я и говорил, как об исключении.
Общая мысль такова: наши не умеют писать учебники. Большинство остальных, впрочем, тоже.

Нашим не дают, не публикуют.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Леостат
сообщение 19.8.2016, 13:06
Сообщение #62


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 7344
Регистрация: 12.11.2012
Вставить ник
Цитата




Цитата(vsevolod @ 19.8.2016, 20:02) *
Мы пишем под заказ издательств

А почему, как вы говорите поп-книги, не такие шедевральные?
Не могут до сих пор подстроиться к требованиям рынка (издателя, читателя) ?
Почему нету русского Стивена Кинга?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Леостат
сообщение 19.8.2016, 13:08
Сообщение #63


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 7344
Регистрация: 12.11.2012
Вставить ник
Цитата




Цитата(vsevolod @ 19.8.2016, 20:02) *
А почему так плохо поют эстрадные звезды?

Плохо?
Почему то залы всегда заполнены на концертах dry.gif (по TV)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Гость_Сочинитель_*
сообщение 19.8.2016, 13:23
Сообщение #64





Гости



Цитата




Цитата(Grand @ 19.8.2016, 13:08) *
Почему то залы всегда заполнены на концертах (по TV)

Смотреть и слушать силой загоняют госслужащих под угрозой лишения премии? smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Kukaracha
сообщение 19.8.2016, 13:26
Сообщение #65


Хитиновые возродят планету
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 7808
Регистрация: 6.2.2015
Вставить ник
Цитата




Переводят Кинга плохо, согласна. Я читала в оригинале Девочку которая любила ... И была поражена разницей качества текста оригинального и переводного. Это другая беда. Моя знакомая вынуждена была уйти из переводчиков в преподаватели, потому что реально за платили гроши в издательствах. Работу свою любила безумно и докапывалась до малейших деталей, но на эти деньги было не прожить.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
vsevolod
сообщение 19.8.2016, 13:30
Сообщение #66


Мастер интриги
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 846
Регистрация: 10.6.2011
Вставить ник
Цитата
Из: Уфа




Цитата(Grand @ 19.8.2016, 14:08) *
Плохо?
Почему то залы всегда заполнены на концертах dry.gif (по TV)

Так и жанровые книги разлетаются как горячие пирожки - пока еще, скажем так. Особенно детективы, у меня был опыт работы фактически "литнегром"в детективной редакции, и я был, честно говоря, изумлен спросом. Но вот беда, платят мало, куда меньше, чем в фантастике. Чтобы на этом поле прилично зарабатывать, надо быть Донцовой-Устиновой, эт цетера. А что касается вопроса "Где Стивены Кинги?" - так я Вас уверяю, что они есть. Вот придите в большой книжный магазин, подойдите к полке "Фантастика" и вытащите наугад из разных углов и серий пять-шесть книг - гарантия, что одна-две из них будут вполне приличными по литмастерству.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Граф
сообщение 19.8.2016, 14:11
Сообщение #67


Носферату
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 13585
Регистрация: 6.7.2011
Вставить ник
Цитата
Из: Москва




Цитата(NatashaKasher @ 19.8.2016, 12:59) *
Эти люди, которых Вы знаете - сами отстой.

Это как в том анекдоте:
- Ваш Доминго Плачидо ужасно поет!
- А где вы его слышали, Абрам Моисеевич?
- Сам не слышал, но мне Изя по телефону напел.

Судя по всему, Наташа, вы читали Кинга, выпушенного у нас в конце 80-х - 90-е годы. И каким-нибудь мелким издательством. Тогда многие наживались на нелегальном выпуске Кинга и других популярных писателей, а переводчиков брали самых дешевых - чуть ли не вчерашних студентов.
Я же читал Кинга в переводах признанных мэтров. И в солидном издании.
И да - стиль у него примитивный. Американский ширпотреб. Это мнение почти всех переводчиков.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
House495
сообщение 19.8.2016, 14:16
Сообщение #68


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 3135
Регистрация: 16.11.2015
Вставить ник
Цитата
Из: 495




Да, вот еще 3 пункта напомнили из обсуждения выше:
5. Издающийся автор, коли хочет остаться в обойме, и зарабатывать писательством, должен извергать из себя несколько романов в год. Полагаю, что количество в данном случае неизбежно переходит в качество со знаком минус.
6. Писать на заказ явно не так весело, как для себя. Я так вовсе не смог бы. Хорошо, что заказчиков нет, кроме как по основной профессии laugh.gif
7. Пытаясь читать некоторые произведения, меня не оставляет мысль, что все авторы пользовались одним и тем же учебником. Никитина, что ли laugh.gif ? Ну то есть до такой степени, что некоторые романы стилистически и композиционно как будто сверстаны программным путем. И создается впечатление, что авторы пытались прежде всего угодить некоему Иван Иванычу, который и.о. Апостола Петра в издательстве "Юный скотомутант", и любит, чтобы кнопка синхрофазотрона завсегда располагалась сверху, а не с низу, не дай бог.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Леостат
сообщение 19.8.2016, 14:19
Сообщение #69


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 7344
Регистрация: 12.11.2012
Вставить ник
Цитата




Наверное наши классики и гении также переводятся на американский.
Ни в сказке сказать, ни пером написать...

И они тоже думают чего там хорошего в Пушкине, Достоевском, Толстом?

sleep.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
House495
сообщение 19.8.2016, 14:33
Сообщение #70


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 3135
Регистрация: 16.11.2015
Вставить ник
Цитата
Из: 495




Тут серьезные люди со стопками изданных книг почему-то путают местные конкурсы рассказов с мировыми бестселлерами. Армянское радио разъясняет - всем пофигу, насколько стилистически гладко написан бестселлер. Тем паче, фантастический. Ну, если это не запущенная канцелярщина вроде моей, разумеется laugh.gif Книга должна цеплять. Книги Кинга (ранние) - цепляют. Персонажи, атмосфера. Но с некоторых пор, когда он перешел на формат "Войны и мира", читать его перестал. Потому что перестал понимать, зачем писать роман 30 ал, если сюжет можно прекрасно уместить в 15. Может, ему платят за объем, но это вроде как его проблема, не моя. И один из лучших с моей точки зрения примеров стилистического пшика - Нил Гриффитс «Предательство в Неаполе». Читал в хорошем переводе. Написано шикарно. Наслаждался до середины книги. Потом бросил. Почему? Потому что до середины книги не произошло ни-че-го мало-мальских значимого с точки зрения сюжета blink.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Полудиккенс
сообщение 19.8.2016, 14:45
Сообщение #71


Ведро оцинкованное
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 20514
Регистрация: 1.3.2012
Вставить ник
Цитата
Из: жести




Цитата(NatashaKasher @ 19.8.2016, 12:59) *
Я своими глазами видела в одном переводе Кинга фразу: "Между нами нет бычьего дерьма, дружок"...

Цитата(Grand @ 19.8.2016, 14:19) *
Наверное наши классики и гении также переводятся на американский.
И они тоже думают чего там хорошего в Пушкине,

Они сошлись. Рога и вымя,
Стихи и проза, свет и тьма.
И постепенно между ними
Не стало бычьего дерьма...

Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
NatashaKasher
сообщение 19.8.2016, 17:02
Сообщение #72


Гениальный извозчик
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 23158
Регистрация: 6.10.2013
Вставить ник
Цитата
Из: МБГ




Цитата(Граф @ 19.8.2016, 14:11) *
Судя по всему, Наташа, вы читали Кинга, выпушенного у нас в конце 80-х - 90-е годы. И каким-нибудь мелким издательством. Тогда многие наживались на нелегальном выпуске Кинга и других популярных писателей, а переводчиков брали самых дешевых - чуть ли не вчерашних студентов.
Я же читал Кинга в переводах признанных мэтров. И в солидном издании.
И да - стиль у него примитивный. Американский ширпотреб. Это мнение почти всех переводчиков.

Я сейчас почитала Мерседеса, там одних "консультантов и специалистов по Кингу" человек пятьдесят задействовано... Перевод чудовищен!!!

Я буду рада, если приведёте мне пример переводчика, который имеет это мнение, и какую его книгу он переводил. Я сплошь и рядом вижу, что они тупо не понимают текста... Иногда, видя метафору, не понимают что это метафора, вообще не понимают о чём это и лепят что попало наугад.
Как раз когда читаешь на английском, как на чужом языке, разница между богатым языком и бедным очень бросается в глаза. Есть авторы, книги которых я читаю, практически не заглядывая в словарь! Кстати, у Агаты Кристи очень простой язык.

Моя дочь сейчас читала сборник коротких рассказов на английском, там рассказы Азимова, Кларка, Шекли - очень простой язык! Я даже думаю, может это адаптировано. А может так они писали.

Не знаю, чего все именно на Кинга накидываются, но я всё-таки подозреваю, что переводчики его не любят именно потому что он им труден.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
moiser
сообщение 19.8.2016, 17:49
Сообщение #73


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 4015
Регистрация: 17.10.2013
Вставить ник
Цитата




Я начинаю подозревать, что русских не читают за бугром из-за переводчиков. Там не то что хороших - плохих днём с огнём не сыскать. unsure.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Серый Манул
сообщение 19.8.2016, 17:50
Сообщение #74


безграмадный сНежный котЭ
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 12427
Регистрация: 4.6.2011
Вставить ник
Цитата




Цитата(moiser @ 19.8.2016, 17:49) *
Я начинаю подозревать, что русских не читают за бугром из-за переводчиков. Там не то что хороших - плохих днём с огнём не сыскать. unsure.gif

Американец переводил мои расы и технологии на английский. Говорят он чуть с ума не сошел.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
братья Ceniza
сообщение 19.8.2016, 18:36
Сообщение #75


Очарованный странник
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 8329
Регистрация: 11.10.2011
Вставить ник
Цитата
Из: РФ




Цитата(Граф @ 19.8.2016, 3:05) *
Образов, эпитетов, ярких сравнений - почти никаких, строение предложений - примитивно, диалоги - отстой.

Можно подумать, что обилие эпитетов, ярких сравнений - признак хорошего литературного стиля. Кинга, в первую очередь читают потому, что тексты психологичны, отражают реалии современного мира, не смотря на то, что описывает американцев, все равно реалии узнаваемы. А тексты у него очень образные. И вообще писателя делает тема, а не сравнения, эпитеты и прочие тропы. Что подтверждают тиражи, количество изданных книг (да, да, Граф, ваш аргумент) + экранизации.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Генрих
сообщение 19.8.2016, 20:57
Сообщение #76


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 13038
Регистрация: 30.12.2014
Вставить ник
Цитата
Из: Нижегородская область




biggrin.gif Резюме по Кингу...
Какая боль, какая боль!
Фантфорум и Граф 5:0!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Rarity
сообщение 19.8.2016, 21:10
Сообщение #77


Искатель тайн
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 445
Регистрация: 22.3.2016
Вставить ник
Цитата




Цитата(Граф @ 19.8.2016, 14:11) *
И да - стиль у него примитивный. Американский ширпотреб. Это мнение почти всех переводчиков.

Вы лично "почти всех переводчиков" опрашивали?
Нет?
Тогда ваше заявление не больше, чем пустой звук - туфта.
П. С. Не любитель Кинга.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Munen
сообщение 19.8.2016, 21:17
Сообщение #78


Мастер интриги
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 624
Регистрация: 3.2.2013
Вставить ник
Цитата




Цитата(NatashaKasher @ 19.8.2016, 13:47) *
Не знаю, откуда оригинал, но она явно взяла в эпиграф цитату из какой-то энциколпедии!

Да, похоже. Только нужно было цитату и обозначить соответственно, чтобы не вводить никого в заблуждение. Прочел чуть больше. Ничего особенного язык не представляет: от первого лица, сплошное "яканье".
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
NatashaKasher
сообщение 19.8.2016, 21:20
Сообщение #79


Гениальный извозчик
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 23158
Регистрация: 6.10.2013
Вставить ник
Цитата
Из: МБГ




Я её Автохонов прочла недавно... Изложение приятное, хотя книга в общем не понравилась. Я написала почему, вот тут:

http://fantasts.ru/forum/index.php?s=&...st&p=425641
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Kukaracha
сообщение 19.8.2016, 21:23
Сообщение #80


Хитиновые возродят планету
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 7808
Регистрация: 6.2.2015
Вставить ник
Цитата




Начали за здравие, кончили заупокой. Вот найдутся люди которые придут всегда со своей попаболью и начинают перетягивать предмет разговора на неё.

Разговор был о том, что фантасты сидят в своей банке с закисшим джемом и не хотят ничего знать и видеть вокруг. Порочная практика, потому что это не помогает писать лучше. В итоге читать из отечественной фантастики совершенно нечего. Даже если сюжетно интересная книга, читать трудно из-за плохого языка.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

20 страниц V  « < 2 3 4 5 6 > » 
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 9.7.2025, 5:52