Литературный форум Фантасты.RU

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Литературный турнир "Игры Фантастов": "Дилогия 2" (приём рассказов закончится 31.08.2025)

Переводы текстов.
Жанна Т.
сообщение 21.9.2012, 0:02
Сообщение #1


Играющий словами
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 70
Регистрация: 11.9.2012
Вставить ник
Цитата
Из: Россия




Цитата(Зоря @ 4.1.2011, 13:00) *
Все зависит от правильного перевода. ... В истории были авторы, которые начали свою звездную карьеру с перевода книг на иностранный язык.

Цитата(Andrey-Chechako @ 23.2.2011, 12:39) *
дофига найдете, если поищите в нэте. Для жителя Нью-Йорка 1000 баксов еще большие деньги чем для москвича. Начните переводить по одному авторскому листу в месяц - через год будет роман на английском.

Цитата(Pedrevan @ 25.2.2011, 15:00) *
В целом, перевод должен делать носитель языка. Не русский, хорошо знающих английский, а именно носитель. ...

Цитата(Maui13 @ 15.8.2011, 11:07) *
А когда в последний раз кто-либо встречал в интернете альтруистичных энтузиастов?
Я не то, чтобы не верю в подобных... Но вот как-то не привелось увидеть/услышать людей, которые видели/слышали людей, которые в свою очередь видели/слышали о таком редком зверьке... smile.gif

Цитата(Верба @ 16.8.2011, 10:12) *
Перевод, ребята, это дорого. Очень. …

Цитата(Князев Милослав @ 5.6.2012, 19:32) *
Чтобы перевести с русского на английский, как родной необходимо знать именно русский, а английский родным и должен быть.


Понятно, что если есть деньги, англоговорящий муж (или жена) и т.п., никаких заморочек как бы и нет, да и быть не может - ты пишешь, тебе переводят.
Я сама не писательница. Английский изучала в школе, как и большинство, так что уровень владения желает лучшего. Слушая песни или смотря фильмы в оригинале, мне кое-что удаётся понять, но это всё равно не то, чего бы хотелось. Чтоб хорошо знать язык, его надо изучать, общаться с носителями...
Одно время, когда я ещё училась в школе в старших классах, то увлеклась ивритом. Дело в том, что дедушка со стороны мамы у меня еврей, так что на 25% я тоже. Но интерес поддерживался, только тем, что двое ребят одноклассников изучали его, пока их семьи не уехали в Израиль. Ну а потом я тоже оставила это дело. Тем более, что иврит мне показался намного сложнее английского. Ведь там используется, в отличие от латинского, совсем другой алфавит. Помню только отдельные слова и несколько фраз. Для примера, сейчас попробую вставить слово папа: אבא (читается аба). И ещё, слова в иврите пишутся справа на лево, в отличие от других языков!
Шалом! Ми зе Жанна. Ани роце бэ Тел-Авив. Лэхитраот!
smile.gif
Так что с переводом с английского на русский (ну и наоборот) у меня проблемы. Вот даже не очень сложный, наверное, текст, нормально перевести я так и не смогла.
Цитата(Жанна Т. @ 16.9.2012, 0:07) *



Цитата

PACIFIC OCEAN (Sep. 9, 2012) Interior Communication Electrician Fireman Jasmine Tatman, from Bakersville, Calif., conducts a mechanical-advantage control hold aboard the aircraft carrier USS George Washington (CVN 73) during an oleoresin capsicum spray qualification. (U.S. Navy photo by Mass Communication Specialist Seaman Apprentice Brian H. Abel/Released)



Ну ладно…

У меня просто общий интерес к данной теме.
Как можно перевести какой-то текст средней тяжести (или тяжёлый) с английского на русский и наоборот? В частности главу из какого-нибудь художественного произведения.
При этом:
1. вариант переведите сами со словарём - отпадает, ввиду, как заметили уже тут ребята, наличия таких оборотов, которые не всегда удаётся переводить самостоятельно, даже со словарём;
2. использование онлайн переводчиков не годится, т.к. потом всё равно приходится редактировать;
3. деньги на работу профессионального переводчика отсутствуют.
Я слышала, что в западных странах имеется возможность переводить совершенно бесплатно, с помощью студентов-лингвистов. Представляешься им, что ты изучаешь английский и, по ходу, просишь их помочь с переводом текста. Либо, есть вариант, тоже для стран запада, это т.н. клубы по интересам. Эти клубы объединяют людей интересующихся каким-то одним общим увлечением. Чаще всего там собираются пенсионеры (хотя и не всегда). На канале Культура показывали подобный клуб в г.Нью-Йорке. Там ихние старики изучали русский, к ним время от времени приходят в гости носители языка, общаютя. Но они и сами, кто хотят, ездят группой, в качестве туристов, чаще в Москву...
Но я что-то не нашла подобных ресурсов и форумов в Интернете. Единственное, что я обнаружила, это http://www.correctmytext.com/ – experts will check your text in a foreign language. Но там, что-то всё довольно мутно...
Если у кого-то есть подобный опыт или имеются нужные ссылки, я буду очень признательна! Просто даже интересно, возможно ли "на халяву" переводить бесплатно и при этом не самые простые тексты. rolleyes.gif
Буду рада, если у кого-то найдутся ещё какие полезные идеи (вариант, выходи замуж за британца или американца, не катит! smile.gif ).
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Сообщений в этой теме
- Жанна Т.   Переводы текстов.   21.9.2012, 0:02
- - Сочинитель   Да, было бы неплохо на халяву хорошо перевести сво...   21.9.2012, 1:36
- - Fr0st Ph0en!x   На самом деле, альтруистичных энтузиастов-переводч...   21.9.2012, 2:42
- - Верба   Жанна, при перечисленных вами выше условиях (слова...   21.9.2012, 6:08
|- - Александр Уралов   Цитата(Верба @ 21.9.2012, 9:13) Так что в...   19.10.2012, 19:36
- - Monk   Цитата(Сочинитель @ 21.9.2012, 2:40) Да, ...   21.9.2012, 11:40
- - Волков Олег   Глобализация! Ети мать. Знать иностранные язык...   21.9.2012, 14:53
- - Fr0st Ph0en!x   Цитата(Волков Олег @ 21.9.2012, 17:57) И...   21.9.2012, 15:30
- - sweetheart   Я 12 лет живу в Северной Америке, базовое российск...   19.10.2012, 19:17
- - Князев Милослав   Цитата(Верба @ 21.9.2012, 6:13) Так что в...   19.10.2012, 20:02
- - Сочинитель   Цитата(sweetheart @ 20.10.2012, 0:21) мог...   20.10.2012, 8:01
|- - sweetheart   Цитата(Сочинитель @ 20.10.2012, 9:05) А с...   26.10.2012, 8:42
- - Monk   Цитата(sweetheart @ 26.10.2012, 9:46) За ...   26.10.2012, 12:26
- - Сочинитель   Цитата(Monk @ 26.10.2012, 17:31) Кто посл...   26.10.2012, 14:03
- - Fr0st Ph0en!x   Цитата(Monk @ 26.10.2012, 15:31) Допустим...   26.10.2012, 16:48
- - Сочинитель   Цитата(Monk @ 26.10.2012, 16:31) Да вы пр...   28.10.2012, 7:46
- - sweetheart   Подтверждаю, что Сочинитель действительно первым о...   8.11.2012, 22:36
- - Кукольник   будем ждать вестей!   9.11.2012, 4:50
- - Dimson   ЦитатаЯ нашла в интернете расценки перевода русски...   9.11.2012, 7:57
- - Andrey-Chechako   Цитата(sweetheart @ 8.11.2012, 21:40) Мин...   9.11.2012, 8:09
- - sweetheart   Я нашла минимальные расценки на литературный перев...   9.11.2012, 10:21
- - Dimson   ЦитатаЗдесь в ходу высказывание: "You get wha...   9.11.2012, 10:59
- - Fr0st Ph0en!x   Хехе, Фростъ Фениксъ тут подумал: а ведь мой нынеш...   9.11.2012, 11:05
- - sweetheart   Fr0st Ph0en!x, в указанном фрагменте, никто ге...   9.11.2012, 17:00
|- - Dimson   Цитата(sweetheart @ 9.11.2012, 18:04) Dim...   11.11.2012, 20:30
- - Fr0st Ph0en!x   Цитата(sweetheart @ 9.11.2012, 20:04) Fr0...   9.11.2012, 17:03
- - sweetheart   Вы приводите отрывок, где героя так не называют. В...   9.11.2012, 17:31
- - Fr0st Ph0en!x   Цитата(sweetheart @ 9.11.2012, 20:35) Вид...   9.11.2012, 17:42
- - Сочинитель   Я уже запутался, кто на каком говорит...   9.11.2012, 17:44
- - sweetheart   Сначала Вы говорили, что не знаете, как перевести ...   9.11.2012, 18:06
- - Fr0st Ph0en!x   Цитата(sweetheart @ 9.11.2012, 21:11) Сна...   9.11.2012, 18:44
- - Алиса   Цитата(sweetheart @ 9.11.2012, 11:25) Это...   9.11.2012, 19:47
- - sweetheart   Ой, Алиса, как же Вы правы! Моя дочь училась в...   9.11.2012, 20:42
- - sweetheart   Fr0st Ph0en!x Вы не нервничайте. Естественн...   9.11.2012, 21:09
- - Monk   Всегда завидовал тем, кто знает язык. В детстве ма...   9.11.2012, 21:37
- - Fr0st Ph0en!x   Цитата(sweetheart @ 10.11.2012, 0:14) И в...   9.11.2012, 21:49
- - Andrey-Chechako   Как-то дома мы устроили махито-вечеринку с женой и...   9.11.2012, 21:53
- - sweetheart   Monk, общее правило такое: определенный вид языко...   9.11.2012, 22:03
- - Fr0st Ph0en!x   Цитата(Andrey-Chechako @ 10.11.2012, 0...   9.11.2012, 22:04
- - sweetheart   Феникс, а почему надо дать искаженно написание име...   9.11.2012, 22:08
|- - Fr0st Ph0en!x   Цитата(sweetheart @ 10.11.2012, 1:12) Фен...   9.11.2012, 22:29
- - Князев Милослав   Цитата(Алиса @ 9.11.2012, 20:51) Как я с ...   9.11.2012, 22:32
- - Fr0st Ph0en!x   Цитата(Князев Милослав @ 10.11.2012, 1:36...   9.11.2012, 22:48
- - sweetheart   Советская власть сама по себе не при чем, но желез...   9.11.2012, 22:59
- - Князев Милослав   Цитата(sweetheart @ 10.11.2012, 0:03) С л...   9.11.2012, 23:39
- - sweetheart   Дык, для литовского занавес действительно не при ч...   9.11.2012, 23:56
- - Князев Милослав   Цитата(sweetheart @ 10.11.2012, 1:00) А в...   10.11.2012, 0:20
- - Алиса   Я думаю сам процесс изучения языка построен не пра...   10.11.2012, 7:36
- - sweetheart   Алиса, попытка смоделировать именно такой способ п...   10.11.2012, 9:11
- - Верба   Я закончила английскую спецшколу и моя дочь законч...   10.11.2012, 11:14


Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 1.7.2025, 10:27