Опыт и ничего больше, Короткая пародия на классический английский детектив |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Опыт и ничего больше, Короткая пародия на классический английский детектив |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Создатель миров ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 2273 Регистрация: 24.6.2011 Вставить ник Цитата ![]() |
Опыт и ничего больше
Телефонный звонок настиг старшего инспектора Булла прямо у выхода из отдела. Возбужденный голос его молодого напарника сержанта Мартена сообщил: - У нас мертвое тело, сэр! Старший инспектор Булл был из тех, кто никогда не пренебрегает служебными обязанностями. Но он был опытным и мудрым детективом и после двадцати лет службы в криминальной полиции знал: если мертвое тело не может подождать до завтра, всегда найдется парочка дежурных детективов. Поэтому он попытался вразумить напарника: - Успокойтесь, сержант... Наше дежурство закончилось. Вот пусть Джонс и Смит этим и займутся. - Но, сэр... Я уже принял вызов и доложил шефу, что мы выезжаем! - Проклятье... Вы забыли, что сегодня день рождения моей жены? Я поклялся, что приду домой пораньше... - Я сожалею, сэр... – пробормотал Мартен. Булл был уверен: его юный амбициозный сержант ни капельки не сожалел. Сержант Мартен собирался вскоре раскрыть какое-нибудь громкое ужасное преступление, может быть даже преступление века, и он нисколько не заботился от частной жизни старшего напарника. Делать было нечего. Старший инспектор покинул департамент и добрался до машины, где сержант уже нетерпеливо ожидал его. Через четверть часа они прибыли в тихий респектабельный район богатых частных домовладений и припарковались у открытых ворот рядом с патрульным полицейским автомобилем. Булл не хотел терять время, поэтому поспешил в дом в сопровождении сержанта. Это был довольно милый домик, окруженный небольшим зеленым садом с кустами роз и орхидеями. Выглядело все это необычайно умиротворенно. - Красивое местечко, сэр! – заметил Мартен, оглядываясь. – Не могу поверить, что в таком месте может произойти убийство... - После нескольких месяцев в нашем отделе, Мартен, вы начнете легко верить в подобные вещи. Но кто вам сказал о преступлении? Лично я пока слышал только о мертвом теле, - проворчал старший инспектор и обратился к полисмену, дежурившему у входной двери. – Что здесь произошло, констебль? - Дом принадлежит мистеру и миссис Шедоу, - ответил констебль. – Мистер Шедоу вернулся домой из офиса и обнаружил свою жену мертвой. - Есть подозрение на криминал? – нетерпеливо спросил Мартен. Констебль чуть-чуть помедлил: - Вам лучше самим посмотреть. Детективы вошли в дом. Внутри все было так же мило, как и снаружи. Богатая обстановка, антикварная мебель, картины, вазы и всякие очаровательные мелочи. Тело женщины лежало на полу в холле около лестницы, ведущей наверх. Ее поза не оставляла сомнений в том, что ей пришлось преодолеть кубарем практически все ступеньки. Второй полисмен приглядывал за мужчиной в кресле. Солидный, респектабельно одетый господин сидел, понуро склонившись, а в руке сжимал закрытую книгу. - Мистер Шедоу? Мужчина поднялся на ноги. Его губы дрожали, на мягком интеллигентном лице застыла печать глубокого шока. - Я как раз вернулся с работы... Она была наверху... А потом она вдруг упала... прямо сюда... - Это все? – старший инспектор Булл протянул руку.- Ваша книга... Позвольте взглянуть? Мистер Шедоу положил книгу на столик. Это был бестселлер Джона Кавендиша «Талантливая домохозяйка. Этап второй: музицирование». На мгновение Булл ощутил легкое разочарование. Наверное, несмотря на двадцать лет рутины он тоже еще надеялся однажды натолкнуться на преступление века. - Что это было, мистер Шедоу? - Что?..– мистер Шедоу слегка встревожился. - Что вы имеете в виду, инспектор? - Старший инспектор... – машинально поправил Булл. – На каком инструменте покойная миссис Шедоу пыталась играть? На скрипке? Или, может, на фортепьяно? - На флейте, - прошептал мистер Шедоу. – Она обещала, что это долго не продлится. Она вычитала в этой книжке, что обычно это занимает две недели, не больше... - И? - Вы думаете, легко жить с женщиной, которая терзает флейту полгода?! – горячо и зловеще прошептал мистер Шедоу. – Этот идиот Кавендиш! Его паршивая книжонка уверяет, что можно стать музыкантом даже не имея слуха! Господи, прости! Я не мог больше выносить ее упражнения!!! Мистер Шедоу в изнеможении упал в кресло. Констебль и сержант в изумлении переглянулись и уставились на Булла. - Следует ли мне доставить подозреваемого в департамент, сэр? – уточнил констебль. - Сделайте одолжение, - кивнул старший инспектор. – Мартен, подпишите констеблю документы, а потом будьте так любезны, доставьте меня, наконец, домой... - Конечно, сэр, всего одну минуту. Некоторое время спустя Булл и Мартен уже сидели в машине. - Не устаю восхищаться вашей хваткой, сэр, - уважительно проговорил Мартен. – Вы раскрыли это дело меньше, чем за пять минут. - Это всего лишь опыт, сержант. Опыт и ничего больше. Машина тронулась. Старший инспектор Булл на всякий случай сунул руку во внутренний карман и нащупал пакет. Подарок для жены, заранее припасенный и красиво упакованный. Последний бестселлер Джона Кавендиша «Талантливая домохозяйка. Этап третий: живопись». Второй этап – арфа – был благополучно пройден. Всего-то надо было воспользоваться затычками для ушей. |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 16.7.2025, 3:20 |