Подумал/сказал - как вы пишете? |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Подумал/сказал - как вы пишете? |
Гость_Алекс Унгерн_* |
24.7.2015, 21:14
Сообщение
#1
|
Гости Цитата |
Собственно, как кто выделяет на письме мысли ГГ? Кавычками или в форме диалога?
|
|
|
24.7.2015, 21:57
Сообщение
#2
|
|
. Группа: Пользователи Сообщений: 2088 Регистрация: 5.4.2013 Вставить ник Цитата Из: Омск |
Как попало.
|
|
|
25.7.2015, 9:37
Сообщение
#3
|
|
Создатель миров Группа: Пользователи Сообщений: 9298 Регистрация: 8.1.2013 Вставить ник Цитата |
Никак не выделяю. У меня обычно все идет от первого лица. Максимум, что я пишу
Какая деваха , - промелькнула у меня мысль. |
|
|
25.7.2015, 10:57
Сообщение
#4
|
|
Создатель миров Группа: Пользователи Сообщений: 2853 Регистрация: 2.10.2012 Вставить ник Цитата |
Либо кавычками:
"Черт с ним!" решил он. Либо без кавычек, сейчас я этот стиль больше применяю. Черт, решил он. Но, говорят, нельзя эти способы смешивать. Либо вся книга - мысли в кавычках. Либо вся книга - мысли с запятой. Какой умник изобрел это правило я не знаю. Люди любят прицеплят к чему-то правила. Даже если это не несет какого-то смысла. Почему нельзя смешивать? Без понятия. |
|
|
25.7.2015, 11:08
Сообщение
#5
|
|
Злостный рецедивист-невосхищенец Группа: Пользователи Сообщений: 4152 Регистрация: 10.11.2012 Вставить ник Цитата Из: Мать городов русских |
Кавычками и курсивом
|
|
|
25.7.2015, 12:16
Сообщение
#6
|
|
Создатель миров Группа: Пользователи Сообщений: 9298 Регистрация: 8.1.2013 Вставить ник Цитата |
Либо кавычками: По-моему, правильно, что не надо смешивать. В кавычках смотрится плохо, по-моему. Это старые правила. Вообще кавычки, точка с запятой только ухудшают восприятие текста."Черт с ним!" решил он. Либо без кавычек, сейчас я этот стиль больше применяю. Черт, решил он. Но, говорят, нельзя эти способы смешивать. Либо вся книга - мысли в кавычках. Либо вся книга - мысли с запятой. Какой умник изобрел это правило я не знаю. Люди любят прицеплят к чему-то правила. Даже если это не несет какого-то смысла. Почему нельзя смешивать? Без понятия. Тогда надо так: "Черт с ним!" - решил он. |
|
|
25.7.2015, 13:25
Сообщение
#7
|
|
Эмиссар Земли Группа: Модераторы Сообщений: 2322 Регистрация: 16.12.2012 Вставить ник Цитата Из: Нереалия |
Все три варианта применяю, в одном произведении, в зависимости от того, диалог это, мысли ГГ или общие рассуждения.
-- Какое небо голубое! -- сказала Алиса, мило улыбаясь. -- Мы не сторонники разбоя, -- подтвердил Базилио, глядя на меня честными голубыми глазами. "Сейчас будут отнимать мои золотые!" -- понял я, крепко сжимая монеты в кулаке. Небо над головой быстро темнело, и мне мучительно захотелось сейчас оказаться дома, рядом с папой Карло и мудрым сверчком. |
|
|
Гость_Monk_* |
25.7.2015, 13:55
Сообщение
#8
|
Гости Цитата |
Собственно, как кто выделяет на письме мысли ГГ? Какие-то граммар-наци на Эксмо долго пеняли мне за то, что я мыслю без кавычек. Якобы это противоречит всем правилам русского языка. Хотя множество известнейших авторов пишут именно так. Короче, сейчас я стараюсь выделять мысли, но не всегда. Чем руководствуюсь? Если герой мыслит что-то конкретное, то да. Если в общих чертах, то не выделяю. Если написать "подумал", то тут и так всем ясно. Например. 1. Джей сконцентрировался. Надо пройти через главный вход, нейтрализовать охрану, потом сразу наверх и там уже искать чемоданчик... 2. Джей подумал, что прорываться лучше через главный вход, такого они ожидать не будут... 3. "Пойду через главный вход. Охраны там больше, поэтому они не ждут удара. Нейтрализую их газом - и наверх. Чемоданчик должен быть там, в комнате босса", - подумал Джей. |
|
|
25.7.2015, 14:30
Сообщение
#9
|
|
Создатель миров Группа: Пользователи Сообщений: 2853 Регистрация: 2.10.2012 Вставить ник Цитата |
По-моему, правильно, что не надо смешивать. В кавычках смотрится плохо, по-моему. Это старые правила. Вообще кавычки, точка с запятой только ухудшают восприятие текста. Тогда надо так: "Черт с ним!" - решил он. Да, вы правы. Забыл про тире после мысли. Я сейчас перевожу тексты на английиский и немецкий. У них это без тире. Заработался. Поэтому по запарке не поставил. |
|
|
25.7.2015, 14:35
Сообщение
#10
|
|
Эмиссар Земли Группа: Модераторы Сообщений: 2322 Регистрация: 16.12.2012 Вставить ник Цитата Из: Нереалия |
|
|
|
Гость_Алекс Унгерн_* |
25.7.2015, 15:37
Сообщение
#11
|
Гости Цитата |
Если в общих чертах, то не выделяю. Если написать "подумал", то тут и так всем ясно. Согласен, тоже так делаю. Но если мысль дословно передаю, то кавычки. Да, вы правы. Забыл про тире после мысли. Я сейчас перевожу тексты на английиский и немецкий. У них это без тире. Вообще-то русский, английский и немецкий по синтаксису разные языки, соответственно и пунктуация в них разная. В русском более свободный порядок слов и членов предложения, поэтому пунктуация здесь дополнительный инструмент для выражения смысла. |
|
|
25.7.2015, 15:38
Сообщение
#12
|
|
Создатель миров Группа: Пользователи Сообщений: 2853 Регистрация: 2.10.2012 Вставить ник Цитата |
Сами переводите? Или профессиональные переводчики? Или Вы сам переводчик? Сам. Потом дам шлифовать носителю языка. Это называется "интерпретинг". Во много раз дешевле полного перевода. 7 центов за слово, обычная такса крутых литературных переводчиков. Глупый риск идти на это. Я нашел этот способ. А разницы в моем случае не будет. Переводчик по любому должен обладать талантом пишущего человека. В тысячу раз легче найти обычного человека, носителя языка - умеющего писать литературно на английском, чем переводчика который умеет писать фантастику. Скорее всего интерпретинг от такого носителя языка, не знающего ни бельмес по русский будет круче, чем у переводчика. Бо он максимально приблизит внося "отсебятину" к родному. По крайне мере я так рассчитал. Как там в реальности - посмотрим.) |
|
|
25.7.2015, 15:59
Сообщение
#13
|
|
Создатель миров Группа: Пользователи Сообщений: 2853 Регистрация: 2.10.2012 Вставить ник Цитата |
Вообще-то русский, английский и немецкий по синтаксису разные языки, соответственно и пунктуация в них разная. В русском более свободный порядок слов и членов предложения, поэтому пунктуация здесь дополнительный инструмент для выражения смысла. Я про тире в начале и конце прямой речи. Это не применяется у них. Только кавычками ограждают. По разному причем. Довольно больлшая свобода оформлять текст. Кавычки в русском тоже использовались. В старых текстах. Потом видимо появилось это тире. Для диалогов и прямой речи. Без понятия откуда и зачем. Только версии. У меня есть мысли, почему. И почему на западе не переняли это. А вообще интересная тема: оформление текстов на Западе и в России. На самом деле, не очень большая разница. Явно видно, что уши из одного места растут. Вот к примеру: Одно и тоже произведение на трех языках: На немецком, "Zum Zentralschacht!" rief ich und hob ein Schwert, das ich einem Weachter abgenommen hatte. тоже на английском, "To the Central Shaft!" I cried, holding a sword that had been taken from a guardsman now chained in the shafts behind. На русском, (мой вариант, я для углубления в язык не использую переведеный вариант этой книжки. Чтобы самому догадываться обо всех ньюансах) - К центральной шахте! - закричал я, подняв меч, отнятый у охранника, который теперь осталься прикованным в стволе шахты позади. А теперь, гляньте как это выглядит с кавычками по старому: "К центральной шахте!" - закричал я, подняв меч, отнятый у охранника, который теперь осталься прикованным в стволе шахты позади. Тоже самое по большому счету. Только тире добавлена лишняя. Точно также, можно было поставить точку и продолжить, как и в русском новую прямую речь. Единственное сильное отличие, в английском можно, я сказал, я подумал - поставить также и впереди предложения. А так то, же самое. Не трудно разобраться. Отдельная пятерка, тому кто догадается что за произведение.) |
|
|
25.7.2015, 16:24
Сообщение
#14
|
|
Мастер интриги Группа: Пользователи Сообщений: 618 Регистрация: 29.8.2014 Вставить ник Цитата Из: Сахалин |
Собственно, как кто выделяет на письме мысли ГГ? Кавычками или в форме диалога? Если лень копаться в многомудром и-нете и ссылках форУМчан... РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК Отделение историко-филологических наук Институт русского языка им. В.В. Виноградова ПРАВИЛА РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ ПОЛНЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК Авторы: Н. С. Валгина, Н. А. Еськова, О. Е. Иванова, С. М. Кузьмина, В. В. Лопатин, Л. К. Чельцова Ответственный редактор В. В. Лопатин Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. — М: АСТ, 2009. - 432 с. ISBN 978-5-462-00930-3 Справочник представляет собой новую редакцию действующих «Правил русской орфографии и пунктуации», ориентирован на полноту правил, современность языкового материала, учитывает существующую практику письма. Полный академический справочник предназначен для самого широкого круга читателей. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ПРЯМОЙ РЕЧИ И ЦИТАТАХ Знаки препинания при прямой речи § 133. Прямая речь, т. е. речь другого лица, включенная в авторский текст и воспроизведенная дословно, оформляется двумя способами. Если прямая речь идет в строку (в подбор), то она заключается в кавычки: «Я жалею, что не знала вашего отца, — сказала она погодя. — Он, должно быть, был очень добрым, очень серьезным, очень любил вас». Лужин промолчал (Наб.). Если прямая речь начинается с абзаца, то перед ней ставится тире (кавычки отсутствуют): Федя и Кузьма молчали. Кузьма незаметно подмигнул Феде, они вышли на улицу. — Я вот чего пришел: Любавины с покоса приехали? — Приехали. — Возьми Яшу и подожди меня здесь. Я домой заскочу на минуту (Шукш.). Оба способа оформления прямой речи могут сочетаться, если в речь одного лица включается еще прямая речь другого лица: — Я так сказал? — Вы еще добавили: «Вот музыку принесли. Один патефон для двух компаний». — О, жуткий глупец! (Бонд.). — Ты сон, что ль, видал? — Видал. Будто мы с отцом моим поехали коня торговать, приглянулся нам обоим один конь, отец мне мигает: «Прыгай и скачи» (Шукш.). § 134. Если прямая речь стоит перед вводящими ее словами автора, то после прямой речи ставится запятая и тире, а слова автора начинаются со строчной буквы: «Мы всё прекрасно понимаем, Николай Васильевич», — съязвил про себя Солодовников, присаживаясь на белую табуретку (Шукш.). Если после прямой речи стоит вопросительный, восклицательный знак или многоточие, то эти знаки сохраняются, а запятая не ставится; слова автора, как и в первом случае, начинаются со строчной буквы: «Да проститься же надо было!..» — понял он, когда крытая машина взбиралась уже на взвоз (Шукш.); «Голубоглазый мой ангел-хранитель, что ты смотришь на меня с такой грустной тревогой?» — хотел иронически сказать Крымов (Бонд.). Если прямая речь стоит после слов автора, то эти слова заканчиваются двоеточием; знаки препинания, стоящие после прямой речи, сохраняются: Нему говорю: «Ты не плачь, Егор, не надо» (Расп.); Филипп машинально водил рулевым веслом и всё думал: «Марьюшка, Марья...» (Шукш.); Хотелось скорее добраться до «конторы», скорее взять телефонную трубку, скорее услышать знакомый Долин голос: «Это вы? Надо же, а?» (Сол.). § 135. Слова автора могут разрывать прямую речь. В таком случае кавычки ставятся только в начале и в конце прямой речи, т. е. не ставятся кавычки между прямой речью и авторскими словами. Если на месте разрыва оказывается восклицательный или вопросительный знак, то он сохраняется, далее следует тире перед словами автора (со строчной буквы), после этих слов ставится точка и тире; вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы: «Даю ли я сейчас счастье многим людям, как это было ранее? — думал Кипренский. — Неужели только глупцы пытаются устроить благополучие своей жизни?» (Пауст.); «Да тихо! — приказал дежурный. — Можете вы помолчать?!» (Шукш.). Если на месте разрыва прямой речи должно быть многоточие, то оно сохраняется и после него ставится тире; после слов автора ставятся запятая и тире, если вторая часть прямой речи не является самостоятельным предложением, или точка и тире, если вторая часть прямой речи является самостоятельным предложением; вторая часть прямой речи соответственно начинается со строчной или с прописной буквы: «Вероятно, с хозяйкой припадок... — подумала Машенька, — или с мужем поссорилась...» (Ч.); «Погоди... — высвобождая свои льняные волосы из корявых, дрожащих пальцев деда, немного оживляясь, крикнул Ленька. — Как ты говоришь? Пыль?» (М. Г.). Если на месте разрыва прямой речи не должно быть никакого знака препинания или должны быть знаки середины предложения: запятая, точка с запятой, двоеточие, тире, то слова автора выделяются запятой и тире; вторая часть прямой речи начинается со строчной буквы: «Ты не можешь понять, — шепну, отозвав Руслана в соседнюю комнату и затворив дверь, — потому, что мы разные существа» (Триф.); «Так, подвяла чуть-чуть, с одного бока, — Лея хихикнула по-молодому, по лицу разбегаются морщинки, — как яблочко лежалое» (Триф.); «Вдруг посеешь, — думал Семен, — а вырастет обыкновенный ячмень. Скорее всего так и получится» (Сол.); «Да, плохо что-то клюет, — заговорил Туман, — жарко больно» (Т.); «Но как ты будешь играть, — сказал Дарвин в ответ на его мысли, — это, конечно, вопрос» (Наб.). Если на месте разрыва прямой речи должна быть точка, то перед словами автора ставятся запятая и тире, после этих слов — точка и тире; вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы: «Их распустили до приговора, — сказал Двор-пик. — Объявят завтра, в девять вечера» (Триф.). Если слова автора распадаются по смыслу на две части, которые относятся к разным частям прямой речи, то при соблюдении других условий после слов автора ставятся двоеточие и тире: «Эхма... — безнадежно вздохнул Гаврила в ответ на суровое приказание и горько добавил: — Судьбина моя пропащая!» (М. Г.); «Не трогай мундир! — приказал Лермонтов и добавил, ничуть не сердясь, а даже с некоторым любопытством: — Станешь ты меня слушать или нет?» (Пауст.); «Вы чувствовали когда-нибудь на руках запах меди? — спросил неожиданно гравер и, не дожидаясь ответа, поморщился и продолжал: — Ядовитый, омерзительный» (Пауст.). и т. д. Сокращено и отредактирована по просьбе трудящихся женщин. |
|
|
Гость_Алекс Унгерн_* |
25.7.2015, 18:36
Сообщение
#15
|
Гости Цитата |
Тоже самое по большому счету. Только тире добавлена лишняя. Все-таки тире прямой речи и кавычки несут в русском языке немного разную смысловую нагрузку. Вроде нюансы, и не всегда заметны, но иногда этой разницей удобно пользоваться. Это типа как у столяра различие долота и стамески незначительные, в принципе часть работ можно и тем, и тем делать, но разница все-таки есть. Я только за расширение инструментария. |
|
|
25.7.2015, 21:00
Сообщение
#16
|
|
Создатель миров Группа: Пользователи Сообщений: 1459 Регистрация: 18.12.2010 Вставить ник Цитата |
Рискну предположить, что вас интересуют не правила русского языка (тире, кавычки, двоеточие), а способ выразить/передать мысли персонажа. Если это действительно так, то этот вопрос в первую очередь зависит от точки зрения, с которой вы ведете повествование.
У каждой точки зрения свои. Так, к примеру, если вы пишете по фокалу, то фразы типа «он подумал, Ольга подумала» лучше вообще не употреблять. С уважением. |
|
|
26.7.2015, 0:13
Сообщение
#17
|
|
Создатель миров Группа: Пользователи Сообщений: 9298 Регистрация: 8.1.2013 Вставить ник Цитата |
|
|
|
26.7.2015, 0:32
Сообщение
#18
|
|
Гениальный извозчик Группа: Пользователи Сообщений: 23158 Регистрация: 6.10.2013 Вставить ник Цитата Из: МБГ |
Какие-то граммар-наци на Эксмо долго пеняли мне за то, что я мыслю без кавычек. Якобы это противоречит всем правилам русского языка. Хотя множество известнейших авторов пишут именно так. Лично я предпочитаю читать именно так. Какие ещё граммар-наци? Я там видела одного, который на вас наехал... По-моему, это был Мишка. |
|
|
26.7.2015, 9:53
Сообщение
#19
|
|
Мастер интриги Группа: Пользователи Сообщений: 618 Регистрация: 29.8.2014 Вставить ник Цитата Из: Сахалин |
Нувыблиндаете. А просто ссылку на Розенталя нельзя было дать, кэп? silverrat, душка, я же написал: ЕСЛИ ЛЕНЬ КОПАТЬСЯ В И-НЕТЕ... Во-первых, я не кэп, а зелёный юнг. Во-вторых, с Дитмаром Эльяшевичем не знаком. В-третьих, по интернетоведению у меня всегда была двойка. И сам не знаю, за каким ... вмешался во взрослый разговор. А если серьёзно, пока господин Волков не объяснил, что тема-то о другом, о нюансах и способах тонкой очистки реактивного топлива для сверхдальних полётов авторской фантазии, а НЕ о махровом графоманском снобизме... Снова горячусь. Так и до троллизма рукой подать. Пойду дальше учить матЬчасть. С уважением, юнг Tadpole Снобизм - претензия на высокую интеллектуальность, изысканный вкус или авторитетность в какой-то области, и при этом надменное отношение к тем, кто якобы лишён этих достоинств. Из Викисловаря |
|
|
26.7.2015, 13:07
Сообщение
#20
|
|
Создатель миров Группа: Пользователи Сообщений: 2853 Регистрация: 2.10.2012 Вставить ник Цитата |
silverrat, душка, я же написал: ЕСЛИ ЛЕНЬ КОПАТЬСЯ В И-НЕТЕ... Во-первых, я не кэп, а зелёный юнг. Во-вторых, с Дитмаром Эльяшевичем не знаком. В-третьих, по интернетоведению у меня всегда была двойка. И сам не знаю, за каким ... вмешался во взрослый разговор. Мне ваш пост очень пригодился. Скопировал его себе. Полное развернутое объяснение всех ньюансов. Спасибо. |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 19.4.2024, 5:00 |