Литературный форум Фантасты.RU

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Литературный турнир "Игры Фантастов": "Шестое чувство" (Прием рассказов закончится 6.04.2024 года 23:59)

8 страниц V  « < 6 7 8  
Ответить в данную темуНачать новую тему
Как издать книгу в США
Dimson
сообщение 18.3.2014, 8:25
Сообщение #141


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 5253
Регистрация: 26.11.2010
Вставить ник
Цитата




Цитата(Monk @ 18.3.2014, 10:19) *
Круз не писатель. По крайней мере, для меня.

Я поначалу тоже так думал. Но при более детальном ознакомлении изменил своё мнение.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Dimson
сообщение 18.3.2014, 8:26
Сообщение #142


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 5253
Регистрация: 26.11.2010
Вставить ник
Цитата




Цитата(Andrey-Chechako @ 18.3.2014, 10:23) *
у меня, например, нет никакого желания "начинать в России" - я и начинаю на Украине и на Амазоне. Более того, считаю, что с российскими издателями надо связываться в крайнем случае

Украинский рынок сам по себе мал, а Амазон особых денег не приносит, ибо всё же заточен под англосаксов.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Гость_Monk_*
сообщение 18.3.2014, 8:27
Сообщение #143





Гости



Цитата




Треть текста - ТТХ оружия и машин. Это не литература... dry.gif И неуважение к читателю.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Andrey-Chechako
сообщение 18.3.2014, 8:34
Сообщение #144


смешной Пьеро
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 9156
Регистрация: 6.12.2010
Вставить ник
Цитата
Из: Украины




Цитата(Dimson @ 18.3.2014, 8:26) *
Украинский рынок сам по себе мал

Но и конкуренция меньше, и я понимаю, что издавать книгу и продавать её - разные вещи.
Вот мне сейчас нравится, как работают белорусские издательства - хорошее начало для новичка!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Dimson
сообщение 18.3.2014, 8:36
Сообщение #145


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 5253
Регистрация: 26.11.2010
Вставить ник
Цитата




Цитата(Monk @ 18.3.2014, 10:27) *
Треть текста - ТТХ оружия и машин. Это не литература... dry.gif И неуважение к читателю.

Этой детской болезнью Круз переболел. Новые вещи не перегружены и потому оружейные ставки смотрятся гармонично.
Из двух последних романов - "Нижний уровень" восхитителен, а вот "Странник" разочаровал.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Dimson
сообщение 18.3.2014, 8:38
Сообщение #146


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 5253
Регистрация: 26.11.2010
Вставить ник
Цитата




Цитата(Andrey-Chechako @ 18.3.2014, 10:34) *
Но и конкуренция меньше, и я понимаю, что издавать книгу и продавать её - разные вещи.
Вот мне сейчас нравится, как работают белорусские издательства - хорошее начало для новичка!

Не совсем понял про конкуренцию - она в любом случае высока.
Белорусы пока не раскрутились, и собственно, у них своеобразный довольно попсовый формат.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Andrey-Chechako
сообщение 18.3.2014, 8:44
Сообщение #147


смешной Пьеро
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 9156
Регистрация: 6.12.2010
Вставить ник
Цитата
Из: Украины




Зато есть диалог с писателем. И говорить про конкуренцию, когда на пути у начинающего автора стоят пофигистические редакторы - сложно.
Мне нравятся проекты Графа и попытки Шульца.
Надеюсь, что переживу кризис вместе с украинцами и вложусь в самостоятельное издание. За год, я надеюсь, у меня сформируются ещё два сборника рассказов и я надеюсь, что наконец напишу хотя бы один из трёх "едва начатых" романов.
А может - романы это не моё? С рассказами у меня уже сложилось, я так считаю
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Dimson
сообщение 18.3.2014, 8:56
Сообщение #148


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 5253
Регистрация: 26.11.2010
Вставить ник
Цитата




Цитата(Andrey-Chechako @ 18.3.2014, 10:44) *
Зато есть диалог с писателем. И говорить про конкуренцию, когда на пути у начинающего автора стоят пофигистические редакторы - сложно.

У белорусов? Не знаю, не сталкивался. Сергея (Сочинителя) к примеру просто отфутболили без всякого диалога, ибо в их попсовые серии не подходит.
Если российский издатель видит в тебе что-то интересное, то будут предлагать либо переработать твою вещь (примеры из моего опыта: "Крылов" и "Яуза", пример из опыта друга - "Астрель СПб"), либо написать другую вещь но под их контролем.
Конечно, крупные потоковые конторы вроде ЭКСМО и АСТ вряд ли на такое сподобятся, но не ими едиными.
Цитата(Andrey-Chechako @ 18.3.2014, 10:44) *
Надеюсь, что переживу кризис вместе с украинцами и вложусь в самостоятельное издание. За год, я надеюсь, у меня сформируются ещё два сборника рассказов и я надеюсь, что наконец напишу хотя бы один из трёх "едва начатых" романов.
А может - романы это не моё? С рассказами у меня уже сложилось, я так считаю

Напечатать за свои деньги - это наименьшая из проблем. Вот распространение - это засада.
А про рассказы - да, ты великолепный автор рассказов. В наше время сложно пробить свой сборник, но попасть в межавторский или в журнал - реально.
Но я бы на твоём месте и романами позанимался. там, конечно, иной подход, но у тебя должно получиться.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Гость_Сочинитель_*
сообщение 18.3.2014, 11:42
Сообщение #149





Гости



Цитата




Цитата(Dimson @ 18.3.2014, 13:56) *
Сергея (Сочинителя) к примеру просто отфутболили без всякого диалога, ибо в их попсовые серии не подходит.

Да меня откуда только уже ни футболили! smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Luara
сообщение 10.5.2014, 22:15
Сообщение #150


Играющий словами
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 25
Регистрация: 1.8.2011
Вставить ник
Цитата




Цитата(himera @ 24.2.2011, 10:35) *
даже думать страшно=)


Что касается перевода на инглиш. Иногда, когда я лазаю по англоязычным сайтам встречаются такие фразы, от чего в ступор впадаю пока пытаюсь понять: ну вот что это значит? У них же одно слово - 20 значений! А при переводе русских слов на английский может возникнуть проблема того, что данного слова у них и в помине нет. Тоже самое касается сленга.
Так что для перевода книг лучше обращаться к профессиональным переводчикам.
Еще мне кажется, если задались изданием в Америке, лучше писать для этого отдельный роман без использования сложно-сочиненных предложений и ветвистых фразеологизмов. Легче переводить будет.


Да. Но тогда же может "выпасть" очень много деталей. unsure.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

8 страниц V  « < 6 7 8
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 28.3.2024, 20:56