Литературный форум Фантасты.RU

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Литературный турнир "Игры Фантастов": "Шестое чувство" (Прием рассказов закончится 6.04.2024 года 23:59)

2 страниц V   1 2 >  
Ответить в данную темуНачать новую тему
Подумал/сказал - как вы пишете?
Гость_Алекс Унгерн_*
сообщение 24.7.2015, 21:14
Сообщение #1





Гости



Цитата




Собственно, как кто выделяет на письме мысли ГГ? Кавычками или в форме диалога?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
devastator squad
сообщение 24.7.2015, 21:57
Сообщение #2


.
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2088
Регистрация: 5.4.2013
Вставить ник
Цитата
Из: Омск




Как попало. rolleyes.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
silverrat
сообщение 25.7.2015, 9:37
Сообщение #3


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 9298
Регистрация: 8.1.2013
Вставить ник
Цитата




Никак не выделяю. У меня обычно все идет от первого лица. Максимум, что я пишу

Какая деваха , - промелькнула у меня мысль.





Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
BurnedHeart
сообщение 25.7.2015, 10:57
Сообщение #4


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2853
Регистрация: 2.10.2012
Вставить ник
Цитата




Либо кавычками:
"Черт с ним!" решил он.
Либо без кавычек, сейчас я этот стиль больше применяю.
Черт, решил он.
Но, говорят, нельзя эти способы смешивать.
Либо вся книга - мысли в кавычках.
Либо вся книга - мысли с запятой.
Какой умник изобрел это правило я не знаю.
Люди любят прицеплят к чему-то правила. Даже если это не несет какого-то смысла.
Почему нельзя смешивать? Без понятия.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
al1618
сообщение 25.7.2015, 11:08
Сообщение #5


Злостный рецедивист-невосхищенец
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 4154
Регистрация: 10.11.2012
Вставить ник
Цитата
Из: Мать городов русских




Кавычками и курсивом
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
silverrat
сообщение 25.7.2015, 12:16
Сообщение #6


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 9298
Регистрация: 8.1.2013
Вставить ник
Цитата




Цитата(BurnedHeart @ 25.7.2015, 10:57) *
Либо кавычками:
"Черт с ним!" решил он.
Либо без кавычек, сейчас я этот стиль больше применяю.
Черт, решил он.
Но, говорят, нельзя эти способы смешивать.
Либо вся книга - мысли в кавычках.
Либо вся книга - мысли с запятой.
Какой умник изобрел это правило я не знаю.
Люди любят прицеплят к чему-то правила. Даже если это не несет какого-то смысла.
Почему нельзя смешивать? Без понятия.
По-моему, правильно, что не надо смешивать. В кавычках смотрится плохо, по-моему. Это старые правила. Вообще кавычки, точка с запятой только ухудшают восприятие текста.

Тогда надо так:
"Черт с ним!" - решил он.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Сергей Матвеев
сообщение 25.7.2015, 13:25
Сообщение #7


Эмиссар Земли
*****

Группа: Модераторы
Сообщений: 2323
Регистрация: 16.12.2012
Вставить ник
Цитата
Из: Нереалия




Все три варианта применяю, в одном произведении, в зависимости от того, диалог это, мысли ГГ или общие рассуждения.

-- Какое небо голубое! -- сказала Алиса, мило улыбаясь.
-- Мы не сторонники разбоя, -- подтвердил Базилио, глядя на меня честными голубыми глазами.

"Сейчас будут отнимать мои золотые!" -- понял я, крепко сжимая монеты в кулаке.

Небо над головой быстро темнело, и мне мучительно захотелось сейчас оказаться дома, рядом с папой Карло и мудрым сверчком.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Гость_Monk_*
сообщение 25.7.2015, 13:55
Сообщение #8





Гости



Цитата




Цитата(Алекс Унгерн @ 24.7.2015, 22:14) *
Собственно, как кто выделяет на письме мысли ГГ?

Какие-то граммар-наци на Эксмо долго пеняли мне за то, что я мыслю без кавычек. Якобы это противоречит всем правилам русского языка. Хотя множество известнейших авторов пишут именно так.
Короче, сейчас я стараюсь выделять мысли, но не всегда. Чем руководствуюсь? Если герой мыслит что-то конкретное, то да. Если в общих чертах, то не выделяю. Если написать "подумал", то тут и так всем ясно.
Например.
1. Джей сконцентрировался. Надо пройти через главный вход, нейтрализовать охрану, потом сразу наверх и там уже искать чемоданчик... smile.gif
2. Джей подумал, что прорываться лучше через главный вход, такого они ожидать не будут...
3. "Пойду через главный вход. Охраны там больше, поэтому они не ждут удара. Нейтрализую их газом - и наверх. Чемоданчик должен быть там, в комнате босса", - подумал Джей.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
BurnedHeart
сообщение 25.7.2015, 14:30
Сообщение #9


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2853
Регистрация: 2.10.2012
Вставить ник
Цитата




Цитата(silverrat @ 25.7.2015, 13:16) *
По-моему, правильно, что не надо смешивать. В кавычках смотрится плохо, по-моему. Это старые правила. Вообще кавычки, точка с запятой только ухудшают восприятие текста.

Тогда надо так:
"Черт с ним!" - решил он.

Да, вы правы. Забыл про тире после мысли. Я сейчас перевожу тексты на английиский и немецкий. У них это без тире. Заработался. Поэтому по запарке не поставил.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Сергей Матвеев
сообщение 25.7.2015, 14:35
Сообщение #10


Эмиссар Земли
*****

Группа: Модераторы
Сообщений: 2323
Регистрация: 16.12.2012
Вставить ник
Цитата
Из: Нереалия




Цитата(BurnedHeart @ 25.7.2015, 14:30) *
Я сейчас перевожу тексты на английиский и немецкий.


Сами переводите? Или профессиональные переводчики? Или Вы сам переводчик?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Гость_Алекс Унгерн_*
сообщение 25.7.2015, 15:37
Сообщение #11





Гости



Цитата




Цитата(Monk @ 25.7.2015, 13:55) *
Если в общих чертах, то не выделяю. Если написать "подумал", то тут и так всем ясно.

Согласен, тоже так делаю. Но если мысль дословно передаю, то кавычки.
Цитата(BurnedHeart @ 25.7.2015, 14:30) *
Да, вы правы. Забыл про тире после мысли. Я сейчас перевожу тексты на английиский и немецкий. У них это без тире.

Вообще-то русский, английский и немецкий по синтаксису разные языки, соответственно и пунктуация в них разная. В русском более свободный порядок слов и членов предложения, поэтому пунктуация здесь дополнительный инструмент для выражения смысла.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
BurnedHeart
сообщение 25.7.2015, 15:38
Сообщение #12


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2853
Регистрация: 2.10.2012
Вставить ник
Цитата




Цитата(Сергей Матвеев @ 25.7.2015, 15:35) *
Сами переводите? Или профессиональные переводчики? Или Вы сам переводчик?

Сам.
Потом дам шлифовать носителю языка. Это называется "интерпретинг". Во много раз дешевле полного перевода. 7 центов за слово, обычная такса крутых литературных переводчиков. Глупый риск идти на это. Я нашел этот способ.
А разницы в моем случае не будет. Переводчик по любому должен обладать талантом пишущего человека. В тысячу раз легче найти обычного человека, носителя языка - умеющего писать литературно на английском, чем переводчика который умеет писать фантастику.
Скорее всего интерпретинг от такого носителя языка, не знающего ни бельмес по русский будет круче, чем у переводчика. Бо он максимально приблизит внося "отсебятину" к родному.
По крайне мере я так рассчитал. Как там в реальности - посмотрим.)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
BurnedHeart
сообщение 25.7.2015, 15:59
Сообщение #13


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2853
Регистрация: 2.10.2012
Вставить ник
Цитата




Цитата(Алекс Унгерн @ 25.7.2015, 16:37) *
Вообще-то русский, английский и немецкий по синтаксису разные языки, соответственно и пунктуация в них разная. В русском более свободный порядок слов и членов предложения, поэтому пунктуация здесь дополнительный инструмент для выражения смысла.

Я про тире в начале и конце прямой речи.
Это не применяется у них. Только кавычками ограждают. По разному причем. Довольно больлшая свобода оформлять текст.
Кавычки в русском тоже использовались. В старых текстах. Потом видимо появилось это тире. Для диалогов и прямой речи. Без понятия откуда и зачем. Только версии.
У меня есть мысли, почему. И почему на западе не переняли это.

А вообще интересная тема: оформление текстов на Западе и в России.
На самом деле, не очень большая разница. Явно видно, что уши из одного места растут.
Вот к примеру:
Одно и тоже произведение на трех языках:
На немецком,
"Zum Zentralschacht!" rief ich und hob ein Schwert, das ich einem Weachter abgenommen hatte.
тоже на английском,
"To the Central Shaft!" I cried, holding a sword that had been taken from a guardsman now chained in the shafts behind.
На русском, (мой вариант, я для углубления в язык не использую переведеный вариант этой книжки. Чтобы самому догадываться обо всех ньюансах)
- К центральной шахте! - закричал я, подняв меч, отнятый у охранника, который теперь осталься прикованным в стволе шахты позади.

А теперь, гляньте как это выглядит с кавычками по старому:
"К центральной шахте!" - закричал я, подняв меч, отнятый у охранника, который теперь осталься прикованным в стволе шахты позади.

Тоже самое по большому счету. Только тире добавлена лишняя. Точно также, можно было поставить точку и продолжить, как и в русском новую прямую речь. Единственное сильное отличие, в английском можно, я сказал, я подумал - поставить также и впереди предложения.
А так то, же самое. Не трудно разобраться.

Отдельная пятерка, тому кто догадается что за произведение.)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Tadpole
сообщение 25.7.2015, 16:24
Сообщение #14


Мастер интриги
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 618
Регистрация: 29.8.2014
Вставить ник
Цитата
Из: Сахалин




Цитата(Алекс Унгерн @ 25.7.2015, 5:14) *
Собственно, как кто выделяет на письме мысли ГГ? Кавычками или в форме диалога?

Если лень копаться в многомудром и-нете и ссылках форУМчан...

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК
Отделение историко-филологических наук Институт русского языка им. В.В. Виноградова
ПРАВИЛА РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ
ПОЛНЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК

Авторы:
Н. С. Валгина, Н. А. Еськова, О. Е. Иванова, С. М. Кузьмина, В. В. Лопатин, Л. К. Чельцова
Ответственный редактор В. В. Лопатин
Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. — М: АСТ, 2009. - 432 с.
ISBN 978-5-462-00930-3
Справочник представляет собой новую редакцию действующих «Правил русской орфографии и пунктуации», ориентирован на полноту правил, современность языкового материала, учитывает существующую практику письма.
Полный академический справочник предназначен для самого широкого круга читателей.

ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ПРЯМОЙ РЕЧИ И ЦИТАТАХ

Знаки препинания при прямой речи
§ 133. Прямая речь, т. е. речь другого лица, включенная в авторский текст и воспроизведенная дословно, оформляется двумя способами.
Если прямая речь идет в строку (в подбор), то она заключается в кавычки:
«Я жалею, что не знала вашего отца, — сказала она погодя. — Он, должно быть, был очень добрым, очень серьезным, очень любил вас».
Лужин промолчал (Наб.).
Если прямая речь начинается с абзаца, то перед ней ставится тире (кавычки отсутствуют):
Федя и Кузьма молчали. Кузьма незаметно подмигнул Феде, они вышли на улицу.
— Я вот чего пришел: Любавины с покоса приехали?
— Приехали.
— Возьми Яшу и подожди меня здесь. Я домой заскочу на минуту (Шукш.).
Оба способа оформления прямой речи могут сочетаться, если в речь одного лица включается еще прямая речь другого лица:
— Я так сказал?
— Вы еще добавили: «Вот музыку принесли. Один патефон для двух компаний».
— О, жуткий глупец! (Бонд.).
— Ты сон, что ль, видал?
— Видал. Будто мы с отцом моим поехали коня торговать, приглянулся нам обоим один конь, отец мне мигает: «Прыгай и скачи» (Шукш.).
§ 134. Если прямая речь стоит перед вводящими ее словами автора, то после прямой речи ставится запятая и тире, а слова автора начинаются со строчной буквы:
«Мы всё прекрасно понимаем, Николай Васильевич», — съязвил про себя Солодовников, присаживаясь на белую табуретку (Шукш.).
Если после прямой речи стоит вопросительный, восклицательный знак или многоточие, то эти знаки сохраняются, а запятая не ставится; слова автора, как и в первом случае, начинаются со строчной буквы:
«Да проститься же надо было!..» — понял он, когда крытая машина взбиралась уже на взвоз (Шукш.);
«Голубоглазый мой ангел-хранитель, что ты смотришь на меня с такой грустной тревогой?» — хотел иронически сказать Крымов (Бонд.).
Если прямая речь стоит после слов автора, то эти слова заканчиваются двоеточием; знаки препинания, стоящие после прямой речи, сохраняются: Нему говорю: «Ты не плачь, Егор, не надо» (Расп.);
Филипп машинально водил рулевым веслом и всё думал: «Марьюшка, Марья...» (Шукш.);
Хотелось скорее добраться до «конторы», скорее взять телефонную трубку, скорее услышать знакомый Долин голос: «Это вы? Надо же, а?» (Сол.).
§ 135. Слова автора могут разрывать прямую речь. В таком случае кавычки ставятся только в начале и в конце прямой речи, т. е. не ставятся кавычки между прямой речью и авторскими словами.
Если на месте разрыва оказывается восклицательный или вопросительный знак, то он сохраняется, далее следует тире перед словами автора (со строчной буквы), после этих слов ставится точка и тире; вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы:
«Даю ли я сейчас счастье многим людям, как это было ранее? — думал Кипренский. — Неужели только глупцы пытаются устроить благополучие своей жизни?» (Пауст.);
«Да тихо! — приказал дежурный. — Можете вы помолчать?!» (Шукш.).
Если на месте разрыва прямой речи должно быть многоточие, то оно сохраняется и после него ставится тире; после слов автора ставятся запятая и тире, если вторая часть прямой речи не является самостоятельным предложением, или точка и тире, если вторая часть прямой речи является самостоятельным предложением; вторая часть прямой речи соответственно начинается со строчной или с прописной буквы:
«Вероятно, с хозяйкой припадок... — подумала Машенька, — или с мужем поссорилась...» (Ч.);
«Погоди... — высвобождая свои льняные волосы из корявых, дрожащих пальцев деда, немного оживляясь, крикнул Ленька. — Как ты говоришь? Пыль?» (М. Г.).
Если на месте разрыва прямой речи не должно быть никакого знака препинания или должны быть знаки середины предложения: запятая, точка с запятой, двоеточие, тире, то слова автора выделяются запятой и тире; вторая часть прямой речи начинается со строчной буквы:
«Ты не можешь понять, — шепну, отозвав Руслана в соседнюю комнату и затворив дверь, — потому, что мы разные существа» (Триф.);
«Так, подвяла чуть-чуть, с одного бока, — Лея хихикнула по-молодому, по лицу разбегаются морщинки, — как яблочко лежалое» (Триф.);
«Вдруг посеешь, — думал Семен, — а вырастет обыкновенный ячмень. Скорее всего так и получится» (Сол.);
«Да, плохо что-то клюет, — заговорил Туман, — жарко больно» (Т.); «Но как ты будешь играть, — сказал Дарвин в ответ на его мысли, — это, конечно, вопрос» (Наб.).
Если на месте разрыва прямой речи должна быть точка, то перед словами автора ставятся запятая и тире, после этих слов — точка и тире; вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы:
«Их распустили до приговора, — сказал Двор-пик. — Объявят завтра, в девять вечера» (Триф.).
Если слова автора распадаются по смыслу на две части, которые относятся к разным частям прямой речи, то при соблюдении других условий после слов автора ставятся двоеточие и тире:
«Эхма... — безнадежно вздохнул Гаврила в ответ на суровое приказание и горько добавил: — Судьбина моя пропащая!» (М. Г.);
«Не трогай мундир! — приказал Лермонтов и добавил, ничуть не сердясь, а даже с некоторым любопытством: — Станешь ты меня слушать или нет?» (Пауст.);
«Вы чувствовали когда-нибудь на руках запах меди? — спросил неожиданно гравер и, не дожидаясь ответа, поморщился и продолжал: — Ядовитый, омерзительный» (Пауст.).
и т. д.
Сокращено и отредактирована по просьбе трудящихся женщин.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Гость_Алекс Унгерн_*
сообщение 25.7.2015, 18:36
Сообщение #15





Гости



Цитата




Цитата(BurnedHeart @ 25.7.2015, 15:59) *
Тоже самое по большому счету. Только тире добавлена лишняя.

Все-таки тире прямой речи и кавычки несут в русском языке немного разную смысловую нагрузку. Вроде нюансы, и не всегда заметны, но иногда этой разницей удобно пользоваться. Это типа как у столяра различие долота и стамески незначительные, в принципе часть работ можно и тем, и тем делать, но разница все-таки есть. Я только за расширение инструментария.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Волков Олег
сообщение 25.7.2015, 21:00
Сообщение #16


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 1459
Регистрация: 18.12.2010
Вставить ник
Цитата




Рискну предположить, что вас интересуют не правила русского языка (тире, кавычки, двоеточие), а способ выразить/передать мысли персонажа. Если это действительно так, то этот вопрос в первую очередь зависит от точки зрения, с которой вы ведете повествование.
У каждой точки зрения свои. Так, к примеру, если вы пишете по фокалу, то фразы типа «он подумал, Ольга подумала» лучше вообще не употреблять.

С уважением.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
silverrat
сообщение 26.7.2015, 0:13
Сообщение #17


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 9298
Регистрация: 8.1.2013
Вставить ник
Цитата




Цитата(Tadpole @ 25.7.2015, 16:24) *
Если лень копаться в многомудром и-нете...


Кстати, обратите внимание на современный способ комбинировать русские и английские кавычки...

Нувыблиндаете. А просто ссылку на Розенталя нельзя было дать, кэп? dry.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
NatashaKasher
сообщение 26.7.2015, 0:32
Сообщение #18


Гениальный извозчик
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 23158
Регистрация: 6.10.2013
Вставить ник
Цитата
Из: МБГ




Цитата(Monk @ 25.7.2015, 12:55) *
Какие-то граммар-наци на Эксмо долго пеняли мне за то, что я мыслю без кавычек. Якобы это противоречит всем правилам русского языка. Хотя множество известнейших авторов пишут именно так.

Лично я предпочитаю читать именно так.
Какие ещё граммар-наци? Я там видела одного, который на вас наехал... По-моему, это был Мишка.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Tadpole
сообщение 26.7.2015, 9:53
Сообщение #19


Мастер интриги
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 618
Регистрация: 29.8.2014
Вставить ник
Цитата
Из: Сахалин




Цитата(silverrat @ 26.7.2015, 8:13) *
Нувыблиндаете. А просто ссылку на Розенталя нельзя было дать, кэп? dry.gif

silverrat, душка, я же написал: ЕСЛИ ЛЕНЬ КОПАТЬСЯ В И-НЕТЕ...
Во-первых, я не кэп, а зелёный юнг. Во-вторых, с Дитмаром Эльяшевичем не знаком. В-третьих, по интернетоведению у меня всегда была двойка. И сам не знаю, за каким ... вмешался во взрослый разговор.
А если серьёзно, пока господин Волков не объяснил, что тема-то о другом, о нюансах и способах тонкой очистки реактивного топлива для сверхдальних полётов авторской фантазии, а НЕ о махровом графоманском снобизме...
Снова горячусь. Так и до троллизма рукой подать.
Пойду дальше учить матЬчасть.
С уважением, юнг Tadpole
Снобизм - претензия на высокую интеллектуальность, изысканный вкус или авторитетность в какой-то области, и при этом надменное отношение к тем, кто якобы лишён этих достоинств. Из Викисловаря
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
BurnedHeart
сообщение 26.7.2015, 13:07
Сообщение #20


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2853
Регистрация: 2.10.2012
Вставить ник
Цитата




Цитата(Tadpole @ 26.7.2015, 10:53) *
silverrat, душка, я же написал: ЕСЛИ ЛЕНЬ КОПАТЬСЯ В И-НЕТЕ...
Во-первых, я не кэп, а зелёный юнг. Во-вторых, с Дитмаром Эльяшевичем не знаком. В-третьих, по интернетоведению у меня всегда была двойка. И сам не знаю, за каким ... вмешался во взрослый разговор.

Мне ваш пост очень пригодился. Скопировал его себе. Полное развернутое объяснение всех ньюансов. Спасибо.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

2 страниц V   1 2 >
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 19.4.2024, 18:31