Благодетели, автор Светлана Васильева (fotka) |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Благодетели, автор Светлана Васильева (fotka) |
23.11.2012, 11:31
Сообщение
#21
|
|
Орк Группа: Пользователи Сообщений: 4497 Регистрация: 8.3.2011 Вставить ник Цитата Из: Москва |
Написано грамотно, умелой рукой, но... Мне рассказ напомнил скучнейший роман "Код да Винчи", только помноженный на откровенный снобизм, который выражается в латинских пословицах, данных без перевода(могли бы для "черни", не учившей латынь в гимназиях, и переводик дать). основная мысль банальна, но и прекрасна - только выделяется она ближе к финалу, а до того... Автор попытался в рассказ понапихать столько всего, что случился едва ли не "белый шум" из наложений одного на другое. Тут и ювенильная теория Антония, и космические корабли в подвалах, и портреты с кровью, и проч. каждые их которых достойны дальнейшего развития. А ГГ с таким пафосом говорит о прекращении знатного рода, что появляется удивление - а почему кого-то, кроме представителей этого самого рода должна интересовать эта проблема?
|
|
|
29.11.2012, 11:02
Сообщение
#22
|
|
Мастер интриги Группа: Пользователи Сообщений: 580 Регистрация: 3.11.2011 Вставить ник Цитата |
Рассказ прочел, слог хороший.
Для оживления надо вставить одну-несколько драк. В конце можно показать воссоединение - потомки светочей воссоединились с цивилизацией-матерью. Может они смогли проходить через гиперпереход в одном из склепов. Может вообще где-то существует на планете гиперперехорд на Родину и туда ушла Юлия в белом платье и другие отважные сыны и дочери. Все эти события - разборки среди светочей можно сделать фоном для какой-нибудь криминальной истории или истории с похищением древнего могучего артефакта...Или , может, кто-то крадет и собирает у себя коллекцию этих картин (с непонятной целью). В общем, нужно расследывание+драки. Звон мечей. Нужен колоритный главный герой или героиня, которому хотелось бы сопереживать. Имхо. |
|
|
29.11.2012, 12:12
Сообщение
#23
|
|
Искатель тайн Группа: Пользователи Сообщений: 404 Регистрация: 12.11.2012 Вставить ник Цитата |
Для оживления надо вставить одну-несколько драк. Цитата слог хороший так вот вы какой, господин хороший?) драки вам подавай начетцо... а ничо, что молодеж вроде меня начитается, и пойдет потом на улицу предавать ваших братьев и бить кому не попадя литца? вы к чему это тут призываете? на чом вы хотите нас учить? на какой такой литературе, с позволения? |
|
|
29.11.2012, 18:21
Сообщение
#24
|
|
Мастер интриги Группа: Пользователи Сообщений: 580 Регистрация: 3.11.2011 Вставить ник Цитата |
Бумаго, если что, я в теме "Двое". Наблюдаю за тем, как человек, позиционирующий себя , как интеллектуалка, хамит и выражается грубо. Это всегда забавно, когда с человека слетает маска.)))
|
|
|
29.11.2012, 18:47
Сообщение
#25
|
|
Играющий словами Группа: Пользователи Сообщений: 34 Регистрация: 18.2.2011 Вставить ник Цитата |
Понравилось, только явно требует большего объёма (и для прояснения "правил игры", и для раскрытия всех сюжетных линий). Сильно большего. Особенно конец смят, хотелось бы не прямого словесного послания, а подтверждающих его событий.
|
|
|
30.11.2012, 11:16
Сообщение
#26
|
|
Играющий словами Группа: Пользователи Сообщений: 34 Регистрация: 18.2.2011 Вставить ник Цитата |
Меня удивило, что, найдя пульт управления, который позволяет отключить источник всех этих траблов, герой даже попытки такой не делает. У них ведь наука развивается, мир достаточно рационален. И полюбила бы барышня кого захочет.
|
|
|
30.11.2012, 14:05
Сообщение
#27
|
|
Создатель миров Группа: Пользователи Сообщений: 1917 Регистрация: 29.1.2011 Вставить ник Цитата Из: Удмуртия |
Написано хорошо, но очень длинно и много сюжетных линий для рассказа. Показалось, что это отрывок из повести.
|
|
|
30.11.2012, 19:54
Сообщение
#28
|
|
Играющий словами Группа: Пользователи Сообщений: 42 Регистрация: 14.11.2012 Вставить ник Цитата |
На любителя. Не мой фаворит.
|
|
|
30.11.2012, 21:49
Сообщение
#29
|
|
Играющий словами Группа: Пользователи Сообщений: 232 Регистрация: 18.1.2011 Вставить ник Цитата Из: Остров невезения. |
Я не осилил, извините. Сбили с настроения курсивы, отступления - объяснения.
|
|
|
3.12.2012, 11:20
Сообщение
#30
|
|
Неисправимый романтик Группа: Модераторы Сообщений: 8419 Регистрация: 1.5.2012 Вставить ник Цитата Из: Cанкт-Петербурга |
Спасибо за комменты!!!
Уже пишу на этом материале детективный роман))) Zubr, какой снобизм! Перевод там есть, Вы были невнимательны: либо сразу за латынью, либо он ясен из ответной реплики в диалоге, либо, как в самом конце, половина по-русски… А сносок нет - боялась, что потеряются… Andrey-Chechako, вот как раз ПРОТИВ инфантилизма – засмотрелись на картинку))) Melady и Dante |
|
|
3.12.2012, 11:22
Сообщение
#31
|
|
Кот перепуганных улиц Группа: Пользователи Сообщений: 1883 Регистрация: 5.5.2012 Вставить ник Цитата Из: Монтенегро |
Да ладно?!
|
|
|
3.12.2012, 11:26
Сообщение
#32
|
|
Неисправимый романтик Группа: Модераторы Сообщений: 8419 Регистрация: 1.5.2012 Вставить ник Цитата Из: Cанкт-Петербурга |
|
|
|
3.12.2012, 11:27
Сообщение
#33
|
|
смешной Пьеро Группа: Пользователи Сообщений: 9156 Регистрация: 6.12.2010 Вставить ник Цитата Из: Украины |
Andrey-Chechako, вот как раз ПРОТИВ инфантилизма – засмотрелись на картинку))) Так вот почему вы меня не выбрали. Так вот почему про цинизм... ну, после Вашего рассказ, Светлана, даже песня Долгие лета на золотом юбилее покажется верхом цинизма)) Не надо на меня обижаться, я ведь сказал, что есть огромное количество людей, которые читают этот жанр |
|
|
3.12.2012, 11:32
Сообщение
#34
|
|
Неисправимый романтик Группа: Модераторы Сообщений: 8419 Регистрация: 1.5.2012 Вставить ник Цитата Из: Cанкт-Петербурга |
Так вот почему вы меня не выбрали. Так вот почему про цинизм... ну, после Вашего рассказ, Светлана, даже песня Долгие лета на золотом юбилее покажется верхом цинизма)) Не надо на меня обижаться, я ведь сказал, что есть огромное количество людей, которые читают этот жанр Андрей, да когда я обижалась? Что вы! Ваш коммент мне очень помог! А сентиментальность, рыцарство, романтика... ну, поиграла немножко - в романе-то этого не будет))) |
|
|
3.12.2012, 12:10
Сообщение
#35
|
|
Изобретатель ядов Группа: Пользователи Сообщений: 25815 Регистрация: 28.1.2011 Вставить ник Цитата Из: Бездны противоречий |
|
|
|
3.12.2012, 12:13
Сообщение
#36
|
|
Неисправимый романтик Группа: Модераторы Сообщений: 8419 Регистрация: 1.5.2012 Вставить ник Цитата Из: Cанкт-Петербурга |
|
|
|
3.12.2012, 12:17
Сообщение
#37
|
|
Изобретатель ядов Группа: Пользователи Сообщений: 25815 Регистрация: 28.1.2011 Вставить ник Цитата Из: Бездны противоречий |
|
|
|
3.12.2012, 12:25
Сообщение
#38
|
|
Неисправимый романтик Группа: Модераторы Сообщений: 8419 Регистрация: 1.5.2012 Вставить ник Цитата Из: Cанкт-Петербурга |
Круто! У вас, Светлана, всё такое светлое. Даже безрукий маг - добрый. =) ну, после Вашего рассказ, Светлана, даже песня Долгие лета на золотом юбилее покажется верхом цинизма)) Аптекарь, "Озверину" мне - срочно! А то драки не получатся |
|
|
3.12.2012, 22:52
Сообщение
#39
|
|
Орк Группа: Пользователи Сообщений: 4497 Регистрация: 8.3.2011 Вставить ник Цитата Из: Москва |
Спасибо за комменты!!! Уже пишу на этом материале детективный роман))) Zubr, какой снобизм! Перевод там есть, Вы были невнимательны: либо сразу за латынью, либо он ясен из ответной реплики в диалоге, либо, как в самом конце, половина по-русски… А сносок нет - боялась, что потеряются… Перевод не то, чтобы есть, а он именно становится ясен из последующих реплик. Это я понял на примере единственной пословицы, в переводе которой был уверен - "О мёртвых или хорошо, или ничего". А остальные удачному переводу не поддавались, а потому и пояснение я не смог уверенно с ними соотнести. И потом... пословица - она и хороша именно своей устоявшейся формой, где из песни слов не выкинешь, и вольно переводить её - всё равно, что долго своими словами объяснять короткий и смешной анекдот. Тут кто-то тоже обратился к латыни, но тут же давал аутентичный перевод пословиц. Можно было так же сделать, в скобочках, и уберечься от неудобных сносок. Вспомните школу, и "Войну и мир" с бесчисленными французскими вставочками - это же капец, да простит мне мой французский уважаемый Лев Николаевич. |
|
|
4.12.2012, 18:04
Сообщение
#40
|
|
Неисправимый романтик Группа: Модераторы Сообщений: 8419 Регистрация: 1.5.2012 Вставить ник Цитата Из: Cанкт-Петербурга |
Перевод не то, чтобы есть, а он именно становится ясен из последующих реплик. Это я понял на примере единственной пословицы, в переводе которой был уверен - "О мёртвых или хорошо, или ничего". А остальные удачному переводу не поддавались, а потому и пояснение я не смог уверенно с ними соотнести. И потом... пословица - она и хороша именно своей устоявшейся формой, где из песни слов не выкинешь, и вольно переводить её - всё равно, что долго своими словами объяснять короткий и смешной анекдот. Тут кто-то тоже обратился к латыни, но тут же давал аутентичный перевод пословиц. Можно было так же сделать, в скобочках, и уберечься от неудобных сносок. Вспомните школу, и "Войну и мир" с бесчисленными французскими вставочками - это же капец, да простит мне мой французский уважаемый Лев Николаевич. Ну, виновата А у Льва Николаича - это да! |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 23.4.2024, 10:34 |