Литературный форум Фантасты.RU

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Литературный турнир "Игры Фантастов": "Шестое чувство" (Прием рассказов закончится 6.04.2024 года 23:59)

5 страниц V   1 2 3 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
Издание книг российских авторов в Северной Америке, что читают, что издают, что интересует американцев
sweetheart
сообщение 9.11.2012, 9:22
Сообщение #1


Играющий словами
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 53
Регистрация: 18.10.2012
Вставить ник
Цитата




А я с первой публикацией на тему спроса российских авторов и их книг в Северной Америке ( в дальнейшем СА)
Вот одна из самых популярных серий российского автора в СА - цикл "Звенящие кедры". Эта фотография
сделана мной на выставке. Стенд пользовался успехом, торговля "кедрами "шла очень бойко.

А вот страничка на Амазоне, где продаются книги этой серии Обратите внимание на высокие цены. На Амазоне продают очень много б/у книг по 1 центу. Но "Кедры" даже подержанные идут по высокой цене.

Что может нравится американцам в этой серии?

- "а ля рюс" дух
- сказка, чудо
- экологическая тама
- обращение к духовным ценностям

Я спросила хозяина бизнеса, как он относится к сказке об Анастасии. Он с удивлением ответил, что в книге истинная правда. Почему, спрашиваю, вы так думаете? Он ответил, что русские добровольно выбирают трудности. Они любят страдать. Комфорт им совершенно не нужен, поэтому он верит, что все описанное правда.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Верба
сообщение 9.11.2012, 9:26
Сообщение #2


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2273
Регистрация: 24.6.2011
Вставить ник
Цитата




К сожалению, картинка с blogpost не отображается (у меня, по крайней мере). Если не трудно, попробуйте перезалить её через другой сервер.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Верба
сообщение 9.11.2012, 9:52
Сообщение #3


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2273
Регистрация: 24.6.2011
Вставить ник
Цитата




Цитата(sweetheart @ 9.11.2012, 10:26) *
Что может нравится американцам в этой серии?


Очень любопытно, очень))) Получается, их привлекает совершенно иное, чем собственно русских приверженцев "кедров".
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
sweetheart
сообщение 9.11.2012, 9:58
Сообщение #4


Играющий словами
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 53
Регистрация: 18.10.2012
Вставить ник
Цитата




Приношу свои извинения, что не сразу удалось разместить изображение. К сожалению, я не знаю, что привлекает приверженцев в России.. Что привлекает американцев - это тоже в большей степени мои предположения, чем результаты опросов, исследований. Но в значительной степени я права в своих предположениях ( все-таки 12 лет прожито здесь).
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Верба
сообщение 9.11.2012, 10:08
Сообщение #5


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2273
Регистрация: 24.6.2011
Вставить ник
Цитата




В России "кедры" - тема довольно специфическая, сопряженная с уклоном в сектантство и мифотворчество. Кто-то относится к этому фанатично и серьезно, кто-то презрительно усмехается и крутит пальцем у виска. Некоторые пытаются создать в тренде свои собственные циклы-учения. Большинство же и вовсе не в курсе. Я, например, узнала об этом совершенно случайно, потому что одно время общалась в ЖЖ с дамой, создавшей свой литературно-философский цикл аналогичного направления "исцели себя сам", кстати, довольно успешный цикл, широко известный среди целевой аудитории.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Гость_Сочинитель_*
сообщение 9.11.2012, 10:19
Сообщение #6





Гости



Цитата




Вот! Наконец-то на форум пришёл человек "оттуда" (Мархуз - не в счёт). smile.gif
Очень любопытно из первых уст, а не от ангажированных СМИ узнать о жизни там, чем живут люди в совершенно незнакомом (по крайней мере, мне) мире, о чём читают, что думают о нас, как воспринимают нас.
Очень признателен Вам, sweetheart, за Вашу инициативу и начинание. Убеждён, что эта тема будет пользоваться большим успехом.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
sweetheart
сообщение 9.11.2012, 10:30
Сообщение #7


Играющий словами
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 53
Регистрация: 18.10.2012
Вставить ник
Цитата




Мне очень приятно, что я могу чем-то быть полезной. Я очень много получила полезной информации здесь. Мне так мозги вправили перед общением с издательствами, что почти никаких иллюзий не осталось. Это дорогого стоит! Я в свою очередь буду знакомить вас, дорогие форумчане, со всем, что удастся узнать. буду брать интервью, делать фотографии книжных полок в магазинах, просто спрашивать людей. И из всего этого калейдоскопа удастся сложить какую-то картинку того, что им , америкосам, нужно.

Сегодня мне сказали, что если бы кто-то написал роман о русском хоккее, то он бы пользовался просто бешенным успехом в Канаде.

Мне кажется, что это интересная мысль с коммерческой точки зрения. Если взять за основу реальные события, реальные биографии спортсменов, а в сюжет вплести матчи советских хоккеистов с канадцами, то мне кажется было бы очень даже здорово.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
sweetheart
сообщение 9.11.2012, 10:33
Сообщение #8


Играющий словами
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 53
Регистрация: 18.10.2012
Вставить ник
Цитата




Цитата(Верба @ 9.11.2012, 10:12) *
В России "кедры" - тема довольно специфическая, сопряженная с уклоном в сектантство и мифотворчество. Кто-то относится к этому фанатично и серьезно, кто-то презрительно усмехается и крутит пальцем у виска. Некоторые пытаются создать в тренде свои собственные циклы-учения. Большинство же и вовсе не в курсе. Я, например, узнала об этом совершенно случайно, потому что одно время общалась в ЖЖ с дамой, создавшей свой литературно-философский цикл аналогичного направления "исцели себя сам", кстати, довольно успешный цикл, широко известный среди целевой аудитории.


Верба, спасибо! Вот, оказывается, что. Нет, в Америке это не сектанство. Здесь секты запрещены.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Гость_Сочинитель_*
сообщение 9.11.2012, 10:40
Сообщение #9





Гости



Цитата




Цитата(sweetheart @ 9.11.2012, 14:34) *
Сегодня мне сказали, что если бы кто-то написал роман о русском хоккее, то он бы пользовался просто бешенным успехом в Канаде.

Мне кажется, что это интересная мысль с коммерческой точки зрения. Если взять за основу реальные события, реальные биографии спортсменов, а в сюжет вплести матчи советских хоккеистов с канадцами, то мне кажется было бы очень даже здорово.

Так ведь писать-то надо на аглицком или на французском... huh.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Князь Радомир
сообщение 9.11.2012, 11:09
Сообщение #10


Играющий словами
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 199
Регистрация: 9.5.2012
Вставить ник
Цитата




На мой взгляд, "Анастасия" - это все же скорее религия и эзотерика, чем художественная литература.

Цитата(sweetheart @ 9.11.2012, 9:37) *
Здесь секты запрещены

Скорее, они имеют вполне официальный статус.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Князь Радомир
сообщение 9.11.2012, 11:26
Сообщение #11


Играющий словами
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 199
Регистрация: 9.5.2012
Вставить ник
Цитата




И Свидетели Иеговы действуют там вполне легально. Да что уж говорить, даже Церковь Сатаны в Америке - законный и уважаемый культ.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Гость_Сочинитель_*
сообщение 9.11.2012, 11:32
Сообщение #12





Гости



Цитата




Коллеги, убедительная просьба: не превращайте тему в обсуждение сект и других вероисповеданий. Удалять буду безбожно. Идите флудить куда-нибудь в другое место, и не на этом форуме!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
sweetheart
сообщение 9.11.2012, 17:12
Сообщение #13


Играющий словами
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 53
Регистрация: 18.10.2012
Вставить ник
Цитата




Цитата(Сочинитель @ 9.11.2012, 10:44) *
Так ведь писать-то надо на аглицком или на французском... huh.gif


Сергей, у этой проблемы есть 3 варианта решения:
1. русский автор изучает английский язык и только после этого пишет свой роман о хоккеистах
2. Канадцы дружно изучают русский, чтобы прочитать роман автора
3. Автор пишет на своем родном языке, кстати, известно всего несколько случаев, когда НЕносители английского языка писали на нем лит. произведения высокого литературного уровня, а потом его переводят на английский и продают в Северной америке.

Какой вариант решения это вопроса наиболее рациональный? У Вас прям какие-то детские высказывания...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Гость_Сочинитель_*
сообщение 9.11.2012, 17:16
Сообщение #14





Гости



Цитата




Цитата(sweetheart @ 9.11.2012, 21:17) *
Какой вариант решения это вопроса наиболее рациональный?

Не браться вообще при таком раскладе. smile.gif
Цитата(sweetheart @ 9.11.2012, 21:17) *
У Вас прям какие-то детские высказывания...

Старческий маразм начинает проявляться: впадаю в детство порой. biggrin.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
sweetheart
сообщение 9.11.2012, 18:11
Сообщение #15


Играющий словами
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 53
Регистрация: 18.10.2012
Вставить ник
Цитата




Господа/товарищи! Тема для тех, кто хотел бы попробовать издаваться в СА и кого в не смущает, что там говорят по-английски. Хотите сами учите этот язык,хотите переводите свой роман на английский, а мое дело информировать вас о том, что нравится, что читают и покупают. У меня в этом деле своя заинтересованность: хочу сама как можно быстрее въехать в тему, а это легче всего сделать именно рассказывая другим. Есть мыслишка написать книгу по-английски (не художественную)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Гость_Monk_*
сообщение 9.11.2012, 21:42
Сообщение #16





Гости



Цитата




Цитата(sweetheart @ 9.11.2012, 19:15) *
а мое дело информировать вас о том, что нравится, что читают и покупают.

Буду вельми благодарен за информацию. smile.gif Даже если не сподоблюсь написать что-то, все равно очень интересно.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Сампо
сообщение 10.11.2012, 0:02
Сообщение #17


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 951
Регистрация: 2.5.2012
Вставить ник
Цитата




Цитата(Сочинитель @ 9.11.2012, 11:44) *
Так ведь писать-то надо на аглицком или на французском... huh.gif


Цитата(sweetheart @ 9.11.2012, 18:17) *
Какой вариант решения это вопроса наиболее рациональный? У Вас прям какие-то детские высказывания...


А между тем, замечание Сергея очень важно и связано оно не с технической стороной вопроса, а со спецификой международного издательского бизнеса.

1. Американские издательства широко сотрудничают с британскими, австралийскими и канадскими изданиями и рукописи легко преодолевают между этими странами границы. Связано это и со спецификой культурных различий и необходимостью дополнительных инвестиций в перевод.
2. Для того чтобы американские издательства были заинтересованны рукописью на не-английском языке необходимо чтобы она была бестселлером в стране происхождения, только в этом случае редакторы могут проявить интерес. И то, для этого необходимо наличие редакторов, которые разбираются на уровне экспертов в литературе этой страны. Обычно это небольшие нишевые издательства.
3. Современные российские авторы обычно сначала продвигаются в европейские страны, в которых есть интерес к России (Германия, Великобритания, Франция), а уже затем через партнерские договоры местных издательств с американскими появляются в США.
4. В стандартном договоре между автором и издательством права на перевод и продажу произведения заграницу по умолчанию передаются издательству на весь срок договора.


Таким образом, самостоятельный путь (обращения напрямую в американское издательство с переведенным произведением) русского автора (гражданина России) в США почти закрыт. Закрыт не полностью, потому что есть возможность самиздата и продажи через амазон, где растет количество русских и переведенных текстов.

И второй вопрос -- это инвестиции в перевод.
Перевести на английский язык стоит 1-3к долларов, даже авторы, живущие долго в США и пишущие на английском платят носителям языка за доведения текста 0,5-1к долларов.
Если вспомнить, что средний гонорар автора в России за книгу составляет 0,5-2к долларов, то возможности самостоятельных инвестиций в перевод у авторов слишком малы, особенно с учетом низкой вероятности приема рукописи.





-
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Верба
сообщение 10.11.2012, 10:38
Сообщение #18


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2273
Регистрация: 24.6.2011
Вставить ник
Цитата




Самый рациональный путь - написать книгу на таком уровне и на такую тему, чтобы её охотно приняли к изданию (в том числе с переводом) за рубежом. Пройдут его считанные единицы, но остальные пути и вовсе иллюзорны.

Кстати, бестселлер этот может быть не в глобальном масштабе, а в своем узком кругу. Как в случае с "кедрами России". Другой вопрос, что не каждому дано нащупать (или создать) этот узкий круг, в котором можно прославиться)))
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Гость_Алекс Унгерн_*
сообщение 10.11.2012, 21:48
Сообщение #19





Гости



Цитата




Я вам расскажу сейчас, что обязательно должно быть в книге для англосаксов.
1. Отец. У героя должен быть конфликт с отцом. Это обязательно. В идеале отец вообще должен бросить героя в раннем детстве, а еще лучше умереть. И ГГ постоянно должен что-то своему несуществующему папаше доказывать, а в конце победить его и примириться.
2. Женщина. К женщине герой должен идти и не доходить. Это легенда о Прекрасной Даме. При этом ГГ именно не добивается женщины (цветы, подарки), а пытается прийти к ней, одержать интеллектуальную и волевую победу. Постоянная игра и сркытое противостояние.
3. Цель. У героя должна быть единственная главная цель, по сравнению с которыми конфликт с отцом и с женщиной кажутся малозначительными. Это Грааль. Это та точка, к которой герой отправился с первой строчки повествования, и к которой он придет (или немного не дотянет) к последним страницам.
4. Кроличьи норы. На пути героя должны встречаться загадки мироздания, которые либо мешают, либо помогают ему в достижении цели. Это могут быть загадочные персонажи, места силы, магические предметы, математические формулы и т.д. Короче, англосаксы считают, что жизнь - это увлекательное интеллектуальное приключение.
5. Вера vs Знание. Очень важный конфликт, без которого вообще никуда.
6. Свобода воли vs Судьба. Конфликт, пожалуй, поважнее предыдущего. Причем, очень важно для автора не давать своего варианта ответа на п.п.5 и 6. Тут читатель должен решать сам.
7. Юмор. Легкий, неагрессивный. В стиле Пратчетта или Рекса Стаута.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
sweetheart
сообщение 13.11.2012, 11:27
Сообщение #20


Играющий словами
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 53
Регистрация: 18.10.2012
Вставить ник
Цитата




Я готовлю вторую публикацию на тему издания издания книг русскоязычных авторов в СА. Завтра, 13 ноября, рассчитываю разместить текст и новые фото.

А пока включаюсь в игру. Вот мой взгляд на то, что должно присутствовать в романе для англосаксов.

1. Главный герой: мужчина лет 40. У него успешная карьера и неплохой доход. Свою карьеру он построил на том, что он сейчас помогает избавляться от тех пороков, которыми когда-то страдал сам. он на выбор:
-бывший алкоголик
-бывший наркоман
-бывший банкрот, а то и дважды банкрот
свой практический опыт избавления от порока и выхода из безвыходной ситуации он сделал фундаментом свой карьеры. Он ведет консультации, написал 5 книг, у него 10 сайтов. На фейсбуке у него около 5 тысяч френдов. Каждый день приносыт герою десяток душеразхдирающих писем жертв порока, которые просят его совета и помощи. Он отвечает на письма, часть писем пубюликует. От этого его краьера еще больше растет. он участник ток-шоу. Его партнеры в газетах и журналах.

Семья.
На все собрания, получение сертификатов, пр с ним его семья: мама-папа, бабушки-дедушки, прабабушки-прадедушки. Все его бесконечно обникмаю, говорят, как они его любят и поддерживают в его деятельности. У героя иногда из глаз выкатывается скупая мужская слеза... Даже полечить зубки с ним приходят его многочисленные родственники. Привстречах и прощаниях они много обнимаются, поэтому успешно передают друг другу вирусы и бактерии, все заболевают и это позволят всем опять друг друга поддерживать и помогать. Каждый телефонный разговор заканчивается словами "Я люблю тебя..."


3. Личная жизнь героя.
Герой пережил трагедию. Он расстался с женой, оказавшейся особой жесткой, прагматичной и алчной. Он в буквалтьном смысле оставила нашего героя без штанов. Все его средства идут на обеспечение семьи и жены. Мало того, что он ежемесячно поддерживает семью материально, он вынужден тратить деньги на отдых бывшей жены, на какие то другие ее сомнительные прихоти. Эта бессердечная дрянь может испортить герою Рождество, потому что вместо того, чтобы распечатывать в полночь коробки с разным ненужным хламом ( рождественские подарки), он вынужден принимать ее у себя ( она живет в другом городе, но решила нагрянуть к нему на Рождество). Он изо всех сил старается принять ее по высшему разряду, иначе будут неприятности от адвокатов бывшей жены.
Канадки смотрят на героя с презрением, так он не представляет для них никакой корысти. Незавидный жених: 40 лет, нет своегожилья, большие алименты, 2 дете1.
Герой вынужден обратить свой взор в сторону Азии. Кореянка, с которой он знакомится через интернет, оказывается очень обеспеченной и образованной миниатюрной женщиной. Герой счастлив! Он плачет и не скрывает слез радости. Кореянка тоже плачет: сбылась ее мечта выйти замуж за белого американца. Родственники с той и другой стороны просто рыдают. Все говорят, что они счастливы. Но счастье героя было недолгим. Бывшая жена узнала об улучшении материального положения героя и условия содержания детей и экс-жены ужесточились. 5 минут общения с адвокатом стоит герою 3000-350 долларов. Кореянке родственники высылают деньги. Но в конце концов кореянка вынуждена оставить героя. Корейских денег не хватает, чтобы насытить экс-жену.

Тогда герой обращает свой взор к сторону России. Русские женщины очень красивы, не избалованны, трудолюбивы и хозяйственны. Он знакомится через интернет с молодой девушкой . Вскоре молодая русская жена прибыла в СА. Герой решил показать ей, какая редкая удача ей улыбнулась и ведет ее в свой любимый ресторан - Макдональдс. Русская жена отказывается есть "это". Герой озадачен... Он ведет ее в магазин для бедных Армии Спасения, но русская жена отказывается там что-то искать и покупать. Герой еще больше озадачен. В надежде поразить воображение русской жены он включает телевизор. У вас там наверно нет телевизоров, правда? ,-спрашивает герой. Ее ответ, что в ее доме была плазменная панель, вызывает у него подозрение, что она выдает себя не за ту женщину, которую он ожидал увидеть. Она разбирается в фирменной одежде, пользуется хорошими парфемами, у нее уверенные манеры. Здесь что-то нето?! родственники подозревают, что русская жена героя - агент КГБ.

Домашний очаг. Еще большей трагедией нашего героя является то, что он весь в долгах. У него выбраны все карточки, у него выбраны все кредитные линии и под ипотеку он взял уже все деньги, которые мог взять.. В кульминационный момент романа условия ипотеки меняются и герой находится в условиях близких к панике. Он может лишится всего! Ведь и так в его доме живут всякий сброд, чтобы была возможность как можно скорее рассчитаться в банком. Героя мучают противоречия: с одной стороны он хочет иметь свой дом, с другой, денег на выплату ипотеки хронически не хватает. А ведь иметь свой домашний очаг, свой дом - это святая американская мечта героя.
Кульминация. Русская жена и правда оказалась агентом КГБ в звании майра. Когда орна была разоблачена, то попросила выслушать ее, так у нее были очень выгодные предложения для героя. Оказалось, что нужны сведения и ее хозяева готовы платить герою столько, сколько он назовет.

Героя мучают противо речения: в одной стороны, за какой-то пустяк он тут же получит солидную сумму, и это только начало!
Но с другой - это называется гос. изменой. Что для него важнее: собственное благополучие или благополучие региона? Что делать: передать сведения и выплатить все долги, или сообщить куда следует и остаться без жены и без денег...
Герой выбирает последнее. Он опять один, но его греет мысль, что он помог разоблачить русскую шпионку. Его награждают медалькой. На вручении медальки все родственники. Все плачут, обнимаются и говорят, что любят друг друга. Наш герой -настоящий патриот свой страны!
Конец
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

5 страниц V   1 2 3 > » 
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 28.3.2024, 18:49