Профессиональный перевод, редактирование и реализация книг в США. |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Профессиональный перевод, редактирование и реализация книг в США. |
30.8.2016, 19:41
Сообщение
#21
|
|
Создатель миров Группа: Пользователи Сообщений: 4015 Регистрация: 17.10.2013 Вставить ник Цитата |
Я тут в одной теме ссылку оставлял, но думаю, она сюда больше подходит.
http://m.rosbalt.ru/moscow/2015/03/27/1382546.html |
|
|
30.8.2016, 19:53
Сообщение
#22
|
|
Искатель тайн Группа: Пользователи Сообщений: 445 Регистрация: 22.3.2016 Вставить ник Цитата |
Я тут в одной теме ссылку оставлял, но думаю, она сюда больше подходит. http://m.rosbalt.ru/moscow/2015/03/27/1382546.html Видимо 5% - заслуга автора. |
|
|
30.8.2016, 19:57
Сообщение
#23
|
|
Cautiously dirty pervert Группа: Пользователи Сообщений: 1768 Регистрация: 16.6.2014 Вставить ник Цитата Из: Россия, Ковров |
moiser, читал не так давно. И соглашусь с автором, в США больше комиксы читают, нежели книги, тем более зарубежные. Но по справедливости стоит отметить, что у нас не так уж и много чего-то достойного, из современного. Впрочем, может я и ошибаюсь, потому как корейские, японские и китайские новеллы они переводят активно. Только вот они довольно специфичны.
|
|
|
30.8.2016, 20:13
Сообщение
#24
|
|
Создатель миров Группа: Пользователи Сообщений: 4015 Регистрация: 17.10.2013 Вставить ник Цитата |
moiser, читал не так давно. И соглашусь с автором, в США больше комиксы читают, нежели книги, тем более зарубежные. Но по справедливости стоит отметить, что у нас не так уж и много чего-то достойного, из современного. Впрочем, может я и ошибаюсь, потому как корейские, японские и китайские новеллы они переводят активно. Только вот они довольно специфичны. Вот именно. Мне один знакомый переводчик сказал: Хочешь, чтобы тебя читали в за бугром? Переведись хотя бы на чешский. А потом видно будет... |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 19.4.2024, 6:09 |