Авторы с хорошим современным литературным русским языком? |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
Авторы с хорошим современным литературным русским языком? |
![]()
Сообщение
#41
|
|
![]() Играющий словами ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 55 Регистрация: 28.10.2014 Вставить ник Цитата Из: Москва ![]() |
А Верн с Дюмой в чьем? Про переводы Верна, например, здесь: http://www.jules-verne.ru/forum/viewtopic.php?t=17 |
|
|
![]()
Сообщение
#42
|
|
Играющий словами ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 47 Регистрация: 19.10.2014 Вставить ник Цитата ![]() |
Смотря для чего. Дина Рубина и Ольга Славникова - богатый на метафоры, сложный стилистически язык. Но писать также безусловно невозможно. Тут или есть талант или его нет. Из прошлых русских - для меня эталон - Чехов Антон Палыч. Да в общем-то много их. Из переводных 20-го века - Ремарк, Хемингуэй, Артур Миллер, Фицджеральд, да много их. Из 19-го - Эмиль Золя, Оноре де Бальзак. Богатый язык на метафоры. И Бальзак, и Золя писали очень плохо. Удивительно, что из французов, буквально помешанных на стиле, где выбирай -- не хочу, вы умудрились назвать очень редких для этой литературы писателей с плохим стилем. Бальзак болтлив, его фраза длинна, запутанна, но не как у Манна, а как у человека, который хочет сказать много и все за раз. Хотя его максимы замечательны. Золя писал правильно, но невыразительным стертым школьным языком. Конечно, оба они замечательные писатели, но сила и гений их отнюдь не в стиле. Впрочем, в русских переводах и болтун Бальзак, и школяр Золя, и поэтичный (вот у кого стилю учиться -- не переучиться) и ясный, выразительный Вольтер (тоже поучиться было бы не грех, но только на языек оригинала), все и французы, и англичане, и папуасы выглядат одинаково. Из других упомянутых. Ремарк сплошная попса, писал он, как и Золя, школьным невыразительным немецким языком. Хемингуэй очень интересен со своей стилистической манерой, но на русском так толком он и не переведен. Впрочем, достаточно знания школьного английского, чтобы его понимать. Но нужно учесть, что его мускулистая, отрывистая фраза по-русски выглядит просто дико (дуры-переводчицы ее сгладили), если не прниять во внимание, что даже английский литературный допускает такие эллипсы. Фицдеральд поэтичен, его язык насыщен аллюзиями Китса, Шелли, Кольриджа, но довольно труден для перевода (в русских переводах писатель совершенно опошлен). А лучше всего учиться у Пушкина. Не только поэзии, но и прозе. Учиться писателям не только на прозе, но и на поэзии. Вот чья фраза лаконична и проста, эпитеты точны, метафор почти нет, а если есть, то все избитые, но зато всегда к месту, выражения изящны. При этом по-настоящему Пушкин почти не читан. Знают его весьма поверхностно по 2-3 школьным стихотворениям. |
|
|
![]()
Сообщение
#43
|
|
![]() Неизвестный пришелец ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6 Регистрация: 7.1.2015 Вставить ник Цитата ![]() |
А лучше всего учиться у Пушкина. Не только поэзии, но и прозе. Учиться писателям не только на прозе, но и на поэзии. Вот чья фраза лаконична и проста, эпитеты точны, метафор почти нет, а если есть, то все избитые, но зато всегда к месту, выражения изящны. При этом по-настоящему Пушкин почти не читан. Знают его весьма поверхностно по 2-3 школьным стихотворениям. Оно и видно, что поверхностно. Ни в коей мере не отрицаю его качества, но учиться хорошему современному языку у него как-то бессмысленно - то, что он писал даже не в прошлом веке по его текстам неслабо ощущается. Хотя, бесспорно, писал он отменно. |
|
|
![]()
Сообщение
#44
|
|
![]() Честь и совесть нашей эпохи ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6133 Регистрация: 4.9.2013 Вставить ник Цитата Из: Кёге, Дания ![]() |
Неудобно получилось. Это МЕНЯ "пробило на Паустовского". Ну, написать "в его ключе"... Мне вот подумалось: больно уж современно написано для Паустовского. Но написано действительно хорошо. Вкусовщина. Согласен. Если бы это написала женщина, тогда было б простительно. Больше нравится проза посуровее, сейчас, возможно, он бы и писал посуровее. |
|
|
![]()
Сообщение
#45
|
|
Создатель миров ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 9298 Регистрация: 8.1.2013 Вставить ник Цитата ![]() |
И Бальзак, и Золя писали очень плохо. Прибавляйте - по-моему мнению. Иначе выглядит странно. Спорить с вами, разумеется, я не буду. У каждого человека свой эстетический вкус. Хотя желание навязать всем свой личный вкус уже о многом говорит о вас. Цитата Из других упомянутых. Ремарк сплошная попса, писал он, как и Золя, школьным невыразительным немецким языком. Но это опять же только ваше мнение. На мой взгляд, Ремарк писал отлично, образно, стилистически точно. Но, разумеется, не так, как Золя. У Золя более богатые сравнения, метафоры. Цитата А лучше всего учиться у Пушкина. Стиль Пушкина очень устарел, выглядит архаично, старомодно. Лучшим стилистом я считаю Бунина. Вот у кого можно учиться языку. Также, я могу назвать Чехова. Но Чехов писал не всегда ровно. Хотя у обоих язык устарел, естественно. Из современных писателей я никого не могу назвать, кто бы писал также стилистически точно, как Бунин. |
|
|
![]()
Сообщение
#46
|
|
Играющий словами ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 47 Регистрация: 19.10.2014 Вставить ник Цитата ![]() |
учиться хорошему современному языку у Пушкина как-то бессмысленно - то, что он писал даже не в прошлом веке по его текстам неслабо ощущается. Хотя, бесспорно, писал он отменно. Литературный язык, это не новые версии компьютерных программ, которые меняются каждый 5 лет. Литературный язык вырабатывается, насколько человек может заглянуть за горизонт будущего, на всегда. Конечно, многие вещи у Пушкина сегодня кажутся непонятными "гений чистой красоты" Ну допустим, Пушкин -- гений, и Бальзак -- гений, а что такое гений чистой красоты? Титьки, попки. Думается у 99 из 100 и есть такое представление о гении. Но это не язык устарел, это на такой уровень снизошло современное российское образование. Так что не спешите хоронить Пушкина. Высказывает о прошлом свое мнение ветреная младость, Которой ничего не жаль, Перед которой жизни даль Лежит светла, необозрима... А она очень даже обозрима. |
|
|
![]()
Сообщение
#47
|
|
![]() Играющий словами ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 48 Регистрация: 26.1.2015 Вставить ник Цитата Из: Москва ![]() |
Из того что лично мне нравится:
Дроздов Анатолий Федорович (Интендант 3 ранга), Кошкин Иван Всеволодович (Стоявшие насмерть), Красницкий Евгений Сергеевич (Отрок). Царство ему небесное, хороший был автор! |
|
|
Гость_Сардо Нумспа_* |
![]()
Сообщение
#48
|
Гости Цитата ![]() |
А чем современные фантасты плохи? Что, Перумов, Лукьяненко плохо владеют языком? Зажрались вы, ребятки...
|
|
|
![]()
Сообщение
#49
|
|
![]() Честь и совесть нашей эпохи ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6133 Регистрация: 4.9.2013 Вставить ник Цитата Из: Кёге, Дания ![]() |
|
|
|
Гость_Сардо Нумспа_* |
![]()
Сообщение
#50
|
Гости Цитата ![]() |
Почему? По каким параметрам он "не силен"? Каким силомером это можно проверить?
|
|
|
![]()
Сообщение
#51
|
|
![]() Честь и совесть нашей эпохи ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6133 Регистрация: 4.9.2013 Вставить ник Цитата Из: Кёге, Дания ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#52
|
|
Играющий словами ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 47 Регистрация: 19.10.2014 Вставить ник Цитата ![]() |
У Золя более богатые сравнения, метафоры. Я читал Золя не так много и достаточно давно, но что-то метафор у него не припомню: ни хороших, ни плохих. Если по-вашему мнению, у него прекрасные метафоры, очень жаль, что вы не сможете донести этого мнения до самого Золя. Вы бы его очень огорчили. Ибо отсутствие метафор у этого автора входило в его намерения. Золя полагал, что писать художественные произведения нужно так же, как и научные труды. Язык должен быть протокольно точным, без метафор и сравнений. И, возможно. учиться подобному стилю есть смысл. Но только не в переводах. Правда, мне кажется, вы просто перепутали Золя с Мопассаном. Последний, действительно, употреблял очень много сравнений и метафор. Мопассан был настоящим поэтом в прозе. Но это другой стиль и другая авторская установка. |
|
|
Гость_Алекс Унгерн_* |
![]()
Сообщение
#53
|
Гости Цитата ![]() |
Лермонтов (проза), Гоголь, Булгаков, Пелевин.
|
|
|
Гость_Monk_* |
![]()
Сообщение
#54
|
Гости Цитата ![]() |
Все наши классики хороши. Без хорошего языка они бы ими не стали.
Гоголь, конечно, самый яркий, но у него эмоциональный стиль. Мне больше всех импонирует Пушкин. Кажется, что пишет просто, его проза отличается от стихов, там мало ярких метафор, но общее впечатление складывается сильное. |
|
|
![]()
Сообщение
#55
|
|
Создатель миров ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 9298 Регистрация: 8.1.2013 Вставить ник Цитата ![]() |
Я читал Золя не так много и достаточно давно, но что-то метафор у него не припомню: ни хороших, ни плохих. Если по-вашему мнению, у него прекрасные метафоры, очень жаль, что вы не сможете донести этого мнения до самого Золя. Вы бы его очень огорчили. Ибо отсутствие метафор у этого автора входило в его намерения. Золя полагал, что писать художественные произведения нужно так же, как и научные труды. Язык должен быть протокольно точным, без метафор и сравнений. И, возможно. учиться подобному стилю есть смысл. Но только не в переводах. Правда, мне кажется, вы просто перепутали Золя с Мопассаном. Меня умиляет ваш менторский тон, и это выглядит даже забавно. Как будто с кафедры профессор вещает. Но вещает что-то на редкость глупое. Я очень люблю Золя, и в отличие от вас прекрасно знаю его творчество. Мопассана я тоже читала, потому что вообще люблю французских писателей, но он меня не впечатлил. Так что давайте оставим этот разговор. Неприятно вести беседу с человеком, который разговаривает с таким высокомерием и апломбом. Цитата Золя полагал, что писать художественные произведения нужно так же, как и научные труды. Язык должен быть протокольно точным, без метафор и сравнений. Бредятина. Вижу, что Золя вы не читали вообще. С чем вас и поздравляю. Не читал - но осуждаю. Расширяйте свой кругозор. Золя писал невероятно образно, настолько образно, что его описания скажем магазина "Дамское счастье" у меня просто стоят перед глазами до сих пор. Описание маленьких лавочек, рядом с магазином. Описание персонажей. Не важно, каким образом пишет автор, главное, какие образ он может создать у читателя. И Золя был мастером слова. Цитата Последний, действительно, употреблял очень много сравнений и метафор. Мопассан был настоящим поэтом в прозе. Но это другой стиль и другая авторская установка. Вы впадаете в глупейшее заблуждение, что главное в прозе это куча сравнений, метафор, тропов. На самом деле, главное, чтобы у читателя не было перед глазами строчек, а сразу складывалась картинка. Это и отличает прекрасного стилиста от ремесленника, умеющего вязать ажурные метафоры, которые торчат в тексте, как гвоздь в сапоге. Над этим еще смеялся Чехов, который отмечал, что начинающие прозаики очень любят заковыристые сравнения, потому что думают, что этим украшают свой стиль, а на самом деле создают китч, безвкусицу. Лучшим стилистом я считаю Бунина. Он не вяжет заковыристых сравнений. Все его описания невероятно точны, жизненны и реалистичны. Когда я читаю его, у меня возникает полное ощущение, что я переношусь в тот мир, который он создает. Цитата Однажды зимой он был с ней в Большом театре на "Фаусте" с Собиновым и Шаляпиным. Почему-то в этот вечер все казалось ему особенно восхитительным: и светлая, уже знойная и душистая от многолюдства бездна, зиявшая под ними, и красно-бархатные, с золотом, этажи лож, переполненные блестящими нарядами, и жемчужное сияние над этом бездной гигантской люстры, и льющиеся далеко внизу под маханье капельмейстера звуки увертюры, то гремящие, дьявольские, то бесконечно нежные и грустные: "Жил, был в Фуле добрый король..." Проводив после этого спектакля, по крепкому морозу лунной ночи, Катю на Кисловку, Митя особенно поздно засиделся у нее, особенно изнемог от поцелуев и унес с собой шелковую ленту, которой Катя завязывала себе на ночь косу. Теперь, в эти мучительные майские ночи, он дошел до того, что не мог думать без содрогания даже об этой ленте, лежавшей в его письменном столе. И я знаю множество сетевых авторов, которые просто обожают вязать на целые страницы метафоры, сравнивая несравнимое, считая, что это и есть мастерство художника слова. На самом деле, они просто не понимают, как надо писать образно, ярко, свежо. |
|
|
![]()
Сообщение
#56
|
|
![]() Честь и совесть нашей эпохи ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6133 Регистрация: 4.9.2013 Вставить ник Цитата Из: Кёге, Дания ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#57
|
|
![]() Гений и классик ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6682 Регистрация: 23.5.2011 Вставить ник Цитата ![]() |
Как-то не читается уже Гоголь. Это вечное обращение к читателю, постоянная декламация вместо спокойного рассуждения нервируют. У Райкина была такая миниатюра: городской житель выехал на природу и чуть не помер от свежего воздуха, еле откачали, дав подышать из выхлопной трубы автомобиля. PS Прочитал тему - волосы дыбом. Мы ленивы и нелюбопытны (с) Стилист Лукъяненко, ага. А Крусанов, Терехов, Сахновский - так, погулять вышли. |
|
|
Гость_Алиса_* |
![]()
Сообщение
#58
|
Гости Цитата ![]() |
Я вообще не понимаю о чем тут спор, современный автор с хорошим литературным языком - это Евгений Лукин! Меня всегда зависть белая одолевает от того КАК он умеет обращаться с русским языком.
|
|
|
![]()
Сообщение
#59
|
|
Играющий словами ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 47 Регистрация: 19.10.2014 Вставить ник Цитата ![]() |
Вы впадаете в глупейшее заблуждение, что главное в прозе это куча сравнений, метафор, тропов. На самом деле, главное, чтобы у читателя не было перед глазами строчек, а сразу складывалась картинка. Согласен, метафора -- это отнюдь не главное для писателя. Многие писатели, как Золя, Флобер, Драйзер, Хемингуэй сознательно избегали метафор. Создавали ли они при этом запоминающуюся картину? Что касается Флобера и Хемингуэя -- то да. Золя? Сомнительно. Скорее Золя все же раскрывал механизм общественных отношений. В любом случае -- он замечательный писатель, независимо от того, мог он образно нарисовать картину или нет -- у писателя много качеств, и умение нарисовать образно и выпукло картину -- весьма важное, но не исчерпывающее. И все же чтобы говорить о стиле, нужно читать в подлиннике. В переводе есть только один сталь -- стиль Розенталя, особенно советских переводчиков. |
|
|
![]()
Сообщение
#60
|
|
![]() Cautiously dirty pervert ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 1768 Регистрация: 16.6.2014 Вставить ник Цитата Из: Россия, Ковров ![]() |
Вот листаю я эту тему и думаю, вроде, речь идет о современном литературном русском языке, а перечисляете авторов, скажем, далеко не современных. Я бы понял, если бы речь зашла о таких, кто написал Макс Фрая, Стальную крысу, хотя последнее все же, скорее нет, чем да. Конечно, Лукъяненко тоже красиво писать может, правда я все равно его графоманом считаю и буду считать, правда не в языке дело, а в том, что я не помню ни одного нормально написанного им финала книги.
|
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 1.7.2025, 20:22 |