Кортасар Хулио, Захваченый дом, кто читал? |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Кортасар Хулио, Захваченый дом, кто читал? |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Очарованный странник ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 8329 Регистрация: 11.10.2011 Вставить ник Цитата Из: РФ ![]() |
Меня как-то всегда напрягала ситуация, когда где-нибудь на форуме читатель, прочитав текст, задавал вопрос: "И чо?" Всегда думала, докапывается, гад)))))))
А теперь у меня такой же вопрос после прочтения рассказа "Захваченный дом" И что? Что, собственно, автор хотел сказать. Не докапываюсь))))))) |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() Очарованный странник ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 8329 Регистрация: 11.10.2011 Вставить ник Цитата Из: РФ ![]() |
Продолжу тему непонимания.
Кто читал "Убийцы" Хемингуэя на английском? Так же как и на русском? Или это особенности перевода? Я к тому, что мне это напомнило сценарий к чему-то вроде "Убить Билла". А ведь САМ Набоков "назвал «Убийц» прекрасным рассказом и намеревался перевести его на русский язык". Мне же пришлось несколько раз перечитывать начало рассказа, чтобы понять, сколько действующих лиц в рассказе и кто что говорит. И?))))))))))))) Я опять не в теме)))))))))))))) |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 22.7.2025, 6:21 |