Литературный форум Фантасты.RU

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Литературный турнир "Игры Фантастов": "Мое фантастическое лето" (прием работ до 15.06.26)

423 страниц V  « < 73 74 75 76 77 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
Игры фантастов - февраль 2018, Турнир на свободную тему № 1
Гость_Bazil.BF_*
сообщение 15.2.2018, 23:44
Сообщение #1481





Гости



Цитата




Цитата(Ну типа Я @ 15.2.2018, 23:43) *
запустите её на чём-нибудь и попробуйте под неё импровизировать.


Эээ, а как?

Вернее чтобы ипровизировать, нужно же понимать, что можно и что нельзя.

Да и раскрепоститься - препод одно время пыталась заставить играть с высунутым языком, но я в итоге победил... я в и жизни не особо много себе позволяю
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Ну типа Я
сообщение 16.2.2018, 0:03
Сообщение #1482


Император Вселенной (и.о. тирана)
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 13490
Регистрация: 7.8.2013
Вставить ник
Цитата




Цитата(Bazil.BF @ 15.2.2018, 23:44) *
Вернее чтобы ипровизировать, нужно же понимать, что можно и что нельзя.

Вот когда попробуете, тогда и поймёте что можно а что нельзя. Никакой преподаватель вам это объяснить не сможет, пока вы сами не почувствуете.

Цитата(Bazil.BF @ 15.2.2018, 23:44) *
Да и раскрепоститься - препод одно время пыталась заставить играть с высунутым языком, но я в итоге победил... я в и жизни не особо много себе позволяю

Ваш преподаватель совсем не дурак. Язык, не язык не столь уж важно, но без чувства свободы хорошо играть невозможно. Только не путайте эту свободу с подпрыгиваниями на потеху публике - это издержки визуализации выступления.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Гость_Bazil.BF_*
сообщение 16.2.2018, 0:06
Сообщение #1483





Гости



Цитата




Цитата(Ну типа Я @ 16.2.2018, 0:03) *
Ваш преподаватель совсем не дурак. Язык, не язык не столь уж важно, но без чувства свободы хорошо играть невозможно. Только не путайте эту свободу с подпрыгиваниями на потеху публике - это издержки визуализации выступления.

Ну язык крайняя мера, до этого она пыталась заставить меня ходить, играть сидя. Ну в итоге пока сдалась (хотя когда что-то совсем не получается, подкалывает языком). Сейчас уже просто просит, чтобы хотя бы пытался раскачиваться когда конкретно эту мелодию играю. Пробую, но пока не очень получается - все разваливается и струны лезут соседние и прочая хрень.

На выходных попробую симпровизировать.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Ну типа Я
сообщение 16.2.2018, 0:16
Сообщение #1484


Император Вселенной (и.о. тирана)
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 13490
Регистрация: 7.8.2013
Вставить ник
Цитата




Цитата(Bazil.BF @ 16.2.2018, 0:06) *
Ну язык крайняя мера, до этого она пыталась заставить меня ходить, играть сидя. Ну в итоге пока сдалась (хотя когда что-то совсем не получается, подкалывает языком). Сейчас уже просто просит, чтобы хотя бы пытался раскачиваться когда конкретно эту мелодию играю. Пробую, но пока не очень получается - все разваливается и струны лезут соседние и прочая хрень.

Ну в общем-то ситуация вполне типичная. А вот разобраться с этим вам придётся самому, советы это хорошо, но они лишь могут помочь понять что к чему, но не сделают за вас вашу работу.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Дон Рэба
сообщение 16.2.2018, 6:47
Сообщение #1485


Серый Кардинал
*****

Группа: Модераторы
Сообщений: 13152
Регистрация: 23.6.2017
Вставить ник
Цитата
Из: Арканар




Цитата(Ну типа Я @ 16.2.2018, 0:29) *
Ну даже не знаю)
У пианистов ноги педальками заняты - им стучать разве что головой о крышку, а скрипачи уж очень активно руками размахивают - руки у них получаются вместо метронома.
Но есть и классический способ - до одурения репетировать с метрономом.

Кстати, если вы хотите играть в паре, то для начала обязательно договоритесь кто солирует, а кто аккомпанирует. Двух солистов одновременно быть не может! Солист ведёт такт, а аккомпаниатор под него подстраивается.

Ну Типа Я правду говорит про "подстраиваться", а то мне про мою "Ультраси", уже не помню, кто именно говорил, типа, это как аккомпониатор под солиста подстраивается? Хоть и прошло три месяца, до сих пор помню.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Алексей2014
сообщение 16.2.2018, 7:23
Сообщение #1486


Житель
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 9448
Регистрация: 18.11.2014
Вставить ник
Цитата




Цитата(Kukaracha @ 15.2.2018, 22:21) *
я читала его какие-то две одни из первых вещей о Фандорине, и они сильно плагиатили либо Гиляровского либо была такая нонфикшн книжка историй сыщика царской сыскной полиции.
Акунина не читал - читал переводы Чхартишвили (Юкио Мисима, пара романов и пьеса). Указанная Вами книжка "сыщика", похоже, истории о И. Д. Путилине (как вариант - записанные с его слов). Пара экранизаций есть, кстати.
Цитата(Агния @ 15.2.2018, 22:30) *
Фандорин - комиксный персонаж, смотрите на него так) и кома тогда вполне не повредит)
С самого начала стал подозревать подвох: больно уж Фандорин на Фандор похоже... Против Фантомаса который wink.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Дон Рэба
сообщение 16.2.2018, 8:59
Сообщение #1487


Серый Кардинал
*****

Группа: Модераторы
Сообщений: 13152
Регистрация: 23.6.2017
Вставить ник
Цитата
Из: Арканар




Про Фандорина тоже не читал. Но "Турецкий гамбит" раз пять точно смотрел. И полную версию, и обрубленную. А ещё самое начало, где он поседел. Вспомнил "Азазело".
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Полудиккенс
сообщение 16.2.2018, 9:03
Сообщение #1488


Ведро оцинкованное
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 20514
Регистрация: 1.3.2012
Вставить ник
Цитата
Из: жести




Цитата(Ruslan Shagmanov @ 16.2.2018, 8:59) *
Но "Турецкий гамбит" раз пять точно смотрел. И полную версию, и обрубленную.

Вас что, зафиксировали перед экраном, как того типа в "Заводном апельсине"?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Агния
сообщение 16.2.2018, 10:43
Сообщение #1489


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 6081
Регистрация: 8.10.2011
Вставить ник
Цитата
Из: Петербург




Цитата(Kukaracha @ 15.2.2018, 23:06) *
Я сейчас избавляюсь от всего треша в мягких обложках. Оставляю только классиков в твёрдых переплетах, ещё советские издания кторые родители собирали. Все же можно скачать сейчас в нете, мгновенно. У нас правда с избавлением от английских книг удобно, магазины благотворительных фондов принимают книги. С русскими труднее, но у меня их немного.

У нас в подавляющем большинстве всё сама и собирала, сейчас понимаю - перечитывать не буду, а дети мои тем более. Но старые книги - начала 20-го века, конец 19-го, всё ж вызывают какой-то трепет - как будто на них автограф времени. Но инет в этом смысле не подмога - что-то крупное с экрана читать и утомительно и неполезно для зрения - ну лично мне)
Цитата(Полудиккенс @ 15.2.2018, 23:07) *
Да у нас просто переводят всякую ерунду. Американская детективная литература очень сильная, исключительные там есть авторы, своеобразные и разнообразные.

Конечно. Вот Макбейна уже вроде отложила "на вынос", но передумала - я его помню - это показатель качества. Но есть переводы сами по себе просто неграмотные - тут уж адью..

Цитата(Рыжая вешка @ 15.2.2018, 23:15) *
- Зато как он это описывает... Скакзка же.Картинка так и стоит перед глазами. Я под его впечатлением всупление к нашему со Всплеском скетчику написала. Про лису.

Налицо влияние мировой литературы)) Про описания согласна) Сочно. И герой у него - таки не тряпка, жаль, что весь в проблемах с тётками)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Полудиккенс
сообщение 16.2.2018, 10:47
Сообщение #1490


Ведро оцинкованное
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 20514
Регистрация: 1.3.2012
Вставить ник
Цитата
Из: жести




Цитата(Агния @ 16.2.2018, 10:43) *
Вот Макбейна уже вроде отложила "на вынос", но передумала - я его помню - это показатель качества.

Вот характерно, что вы его вспомнили. Я тоже. Если меня, например, спросить, какой автор мне сразу приходит на ум как мастер диалога, то Макбейна я назову чуть ли не первым. И иных много у него достоинств. Другой вопрос, что он написал много лишнего, порой откровенной халтуры. Но Макбейн у нас хотя бы широко известен. А вот взять, например, мою горячо любимую Маргарет Миллар, так разве что где у букинистов можно найти штук пять ее разрозненных романов на русском, еще в девяностые годы вышедших.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Агния
сообщение 16.2.2018, 11:03
Сообщение #1491


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 6081
Регистрация: 8.10.2011
Вставить ник
Цитата
Из: Петербург




Цитата(Полудиккенс @ 16.2.2018, 10:47) *
Вот характерно, что вы его вспомнили. Я тоже. Если меня, например, спросить, какой автор мне первым приходит на ум как мастер диалога, то Макбейна я назову чуть ли не первым. И иных много у него достоинств. Другой вопрос, что он написал много лишнего, порой откровенной халтуры. Но Макбейн у нас хотя бы широко известен. А вот взять, например, мою горячо любимую Маргарет Миллар, так разве что где у букинистов можно найти штук пять ее разрозненных романов на русском, еще в девяностые годы вышедших.

Обращу внимание при инспектировании фонда, может и попадётся в каких-то сборниках. Запомнить легко - по аналогии с Милляром) У меня как раз основное было накуплено в девяностые, потом уже стало очевидно, что никаких шкафов не хватит, во сколько рядов не ставь)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Полудиккенс
сообщение 16.2.2018, 11:10
Сообщение #1492


Ведро оцинкованное
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 20514
Регистрация: 1.3.2012
Вставить ник
Цитата
Из: жести




Больше всего в подобных случаях огорчает, что не переводят авторов хорошо известных и авторитетных. Потому что я понимаю - кто-то написал хорошую книгу, но она прошла незамеченной и у себя на родине, мало кто ее читал, такое бывает сплошь и рядом. Но когда человек пользуется много лет заслуженным почетом и уважением, полно у него благодарных читателей, а переводят вместо этого все эти текущие мыльные пузыри, которые всплывают на мгновение, чтобы кануть навек, это начинает сильно раздражать. Вот уж действительно, Сталина на этих переводчиков нет...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Агния
сообщение 16.2.2018, 11:15
Сообщение #1493


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 6081
Регистрация: 8.10.2011
Вставить ник
Цитата
Из: Петербург




Цитата(Полудиккенс @ 16.2.2018, 11:10) *
Больше всего в подобных случаях огорчает, что не переводят авторов хорошо известных и авторитетных. Потому что я понимаю - кто-то написал хорошую книгу, но она прошла незамеченной и у себя на родине, мало кто ее читал, такое бывает сплошь и рядом. Но когда человек пользуется много лет заслуженным почетом и уважением, полно у него благодарных читателей, а переводят вместо этого все эти текущие мыльные пузыри, которые всплывают на мгновение, чтобы кануть навек, это начинает сильно раздражать. Вот уж действительно, Сталина на этих переводчиков нет...

В девяностые, при полном беспределе с авторским правом, возможно побаивались связываться с известными авторами. Как одна из причин такого явления.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Полудиккенс
сообщение 16.2.2018, 11:24
Сообщение #1494


Ведро оцинкованное
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 20514
Регистрация: 1.3.2012
Вставить ник
Цитата
Из: жести




Цитата(Агния @ 16.2.2018, 11:15) *
В девяностые, при полном беспределе с авторским правом, возможно побаивались связываться с известными авторами. Как одна из причин такого явления.

Да просто какие писатели, какие читатели, такие и переводчики, я так считаю... Я лично в один прекрасный день понял, что если я сам себе не научусь разбирать английский со словарём, то так и буду вечно от них зависеть, а это не та компания, от которой хотелось бы!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Агния
сообщение 16.2.2018, 11:32
Сообщение #1495


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 6081
Регистрация: 8.10.2011
Вставить ник
Цитата
Из: Петербург




Цитата(Полудиккенс @ 16.2.2018, 11:24) *
Да просто какие писатели, какие читатели, такие и переводчики, я так считаю...

Сердитый ответ)
Тут попалась мне брошюрка - Агата Кристи Семь циферблатов, 93-й год. Почитала и прям пару раз на обложку снова смотрела - Агату ли я читаю? настолько перевод был под Вудхауса П.Г.
А доча читает в оригинале, чтобы языком получше владеть. Прочла Грозовой перевал - фи)), Теккерей, слава богу, выстоял, понравился)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Полудиккенс
сообщение 16.2.2018, 11:35
Сообщение #1496


Ведро оцинкованное
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 20514
Регистрация: 1.3.2012
Вставить ник
Цитата
Из: жести




Цитата(Агния @ 16.2.2018, 11:32) *
Тут попалась мне брошюрка - Агата Кристи Семь циферблатов, 93-й год. Почитала и прям пару раз на обложку снова смотрела - Агату ли я читаю? настолько перевод был под Вудхауса П.Г.

В девяносто третьем году могло быть вообще что угодно. Как известно, несчастный этот Чейз когда-то был у нас настолько популярен, что на русском под его именем имеется больше романов, чем на английском... Помню, когда-то издательство Яуза выпустило сборник переводной мистики, так там в одном рассказе Эдварда Бенсона просто написали свой конец, совершенно отличающийся от авторского и совершенно дебильный...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Агния
сообщение 16.2.2018, 11:39
Сообщение #1497


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 6081
Регистрация: 8.10.2011
Вставить ник
Цитата
Из: Петербург




Цитата(Полудиккенс @ 16.2.2018, 11:35) *
В девяносто третьем году могло быть вообще что угодно. Как известно, несчастный этот Чейз когда-то был у нас настолько популярен, что на русском под его именем имеется больше романов, чем на английском...

Да, было) Чейз, Чандлер и Хэммет. Почему-то у меня всё такая обойма встречается в анналах)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Полудиккенс
сообщение 16.2.2018, 11:40
Сообщение #1498


Ведро оцинкованное
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 20514
Регистрация: 1.3.2012
Вставить ник
Цитата
Из: жести




Цитата(Агния @ 16.2.2018, 11:39) *
Да, было) Чейз, Чандлер и Хэммет. Почему-то у меня всё такая обойма встречается в анналах)

При том, что это авторы совершенно разного уровня. Чейзу до Чандлера и Хэммета, как до той самой Москвы... Но Чандлер написал семь романов, Хэммет - пять, а Чейз - девяносто три.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
NatashaKasher
сообщение 16.2.2018, 11:50
Сообщение #1499


Гениальный извозчик
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 23158
Регистрация: 6.10.2013
Вставить ник
Цитата
Из: МБГ




Практически любую стоящую прочтения книгу на англиском, которая выходит сейчас - можно найти в переводе! В этом смысле как раз всё в порядке.
Но не переводят "классику", поэтому то что не успели перевести в девяностых - уже не будет переведено... В Израиле во многом та же ситуация. Люди предпочитают читать новое, я, кстати почти всегда предпочту "новинку", уже хотя бы о ней потом поговорить можно, хотя бы даже и поругать, если не понравилось - а с кем поговоришь про ту Миллар?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Агния
сообщение 16.2.2018, 11:50
Сообщение #1500


Создатель миров
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 6081
Регистрация: 8.10.2011
Вставить ник
Цитата
Из: Петербург




Цитата(Полудиккенс @ 16.2.2018, 11:40) *
При том, что это авторы совершенно разного уровня. Чейзу до Чандлера и Хэммета, как до той самой Москвы... Но Чандлер написал семь романов, Хэммет - пять, а Чейз - девяносто три.

Вот и получится, что ради первых придётся оставить у себя третьих)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

423 страниц V  « < 73 74 75 76 77 > » 
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 21.6.2026, 13:03