Возня с переводами, Это действительно возня |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Возня с переводами, Это действительно возня |
24.12.2020, 0:12
Сообщение
#1
|
|
![]() Честь и совесть нашей эпохи ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6133 Регистрация: 4.9.2013 Вставить ник Цитата Из: Кёге, Дания |
Возня с переводами
Это действительно возня, когда перешел на них, то начал уставать. Речь о переводе своих текстов на чужие языки, пока датский. Буду просвещать о процессе. Хотелось бы, чтобы страна ценила свои таланты, но... ценит футболистов, ногами пишет себе будущее. Многие считают, что русское невозможно перевести, тоже так считал, теперь просто знаю, что возможно. В плане переводы своего на английский. Таким предисловием зачинаю тему. |
|
|
|
![]() |
24.12.2020, 11:17
Сообщение
#2
|
|
|
Играющий словами ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 144 Регистрация: 1.10.2014 Вставить ник Цитата |
А можно спросить совета, я когда работал над переводом на английский столкнулся с одной неразрешимой на первый взгляд проблемой: имена моих героинь. У меня в книге все персонажи женского пола, но со специфическими именами: Аль, Хиль, Миль, Ниль, Сифь и так далее. В русском они очевидно легко читаются как женские имена из-за мягких знаков, но в аглицком такой опции просто нет и буквальный перевод превращает их в мужские имена по большей части: Al, Hil, Nil, Sif (?) (Эл, Гил, Нил, Сиф). Можете посоветовать идею как решить это проблему?
|
|
|
|
24.12.2020, 11:29
Сообщение
#3
|
|
![]() Честь и совесть нашей эпохи ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6133 Регистрация: 4.9.2013 Вставить ник Цитата Из: Кёге, Дания |
А можно спросить совета, я когда работал над переводом на английский столкнулся с одной неразрешимой на первый взгляд проблемой: имена моих героинь. У меня в книге все персонажи женского пола, но со специфическими именами: Аль, Хиль, Миль, Ниль, Сифь и так далее. В русском они очевидно легко читаются как женские имена из-за мягких знаков, но в аглицком такой опции просто нет и буквальный перевод превращает их в мужские имена по большей части: Al, Hil, Nil, Sif (?) (Эл, Гил, Нил, Сиф). Можете посоветовать идею как решить это проблему? Это вы пошутили, или что? |
|
|
|
24.12.2020, 13:16
Сообщение
#4
|
|
![]() Серый Кардинал ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модераторы Сообщений: 13160 Регистрация: 23.6.2017 Вставить ник Цитата Из: Арканар |
|
|
|
|
24.12.2020, 13:35
Сообщение
#5
|
|
![]() Честь и совесть нашей эпохи ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6133 Регистрация: 4.9.2013 Вставить ник Цитата Из: Кёге, Дания |
|
|
|
|
24.12.2020, 13:36
Сообщение
#6
|
|
![]() Честь и совесть нашей эпохи ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6133 Регистрация: 4.9.2013 Вставить ник Цитата Из: Кёге, Дания |
|
|
|
|
24.12.2020, 13:52
Сообщение
#7
|
|
![]() Честь и совесть нашей эпохи ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6133 Регистрация: 4.9.2013 Вставить ник Цитата Из: Кёге, Дания |
С именами все не очень страшно, в Дании есть Иваны, Наташи, Кимы, любые имена. Может даже есть и Каркуны, поспрашиваю. Шутка. Но если переводите, то переводите на Яндекс, он более литературный и Гуглю. Но знание языка все же нужно, у меня скандинавские и английский. Без этих знаний переводить нет смысла.
|
|
|
|
Mishka Возня с переводами 24.12.2020, 0:12
Граф Забейте, Мишка, такие шыдевры могут только на русс... 24.12.2020, 0:37
Mishka Цитата(Граф @ 23.12.2020, 22:37) Забейте,... 24.12.2020, 1:10
Mishka Что интересно, датская женщина написала комментари... 24.12.2020, 16:01
Mishka Друг, датский писатель, написал: тебе бы, Миша, да... 24.12.2020, 12:57
NatashaKasher Цитата(Pulseofmalstrem @ 24.12.2020, 11:1... 24.12.2020, 13:28
Граф Цитата(Mishka @ 24.12.2020, 16:01) Это уж... 24.12.2020, 17:16
Mishka Цитата(Граф @ 24.12.2020, 15:16) Это тоск... 24.12.2020, 19:03![]() ![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: 17.7.2026, 10:20 |