Цитата(Dimson @ 7.2.2015, 9:01)

По моим сведениям в "прогрессивном мире" ситуация ещё тяжелея в этом плане
Так как мне интересны только one and only иллюстрированные книги (а речь в этой теме о них и только о них; о другом в этой теме я не говорил - меня слабо интересуют просто тексты), еще два с лишним года назад встал вопрос: как издать книги для взрослых и подростков от 12 лет с цветными картинками, если это не камасутра.
После долгого и нудного общения с кучей агентов, редакторов, издающихся на западе (и неизвестных у нас авторов), я получил такие ответы:
1. Никак.
2. Никак, если вы не Нил Гейман или не Стивен Кинг.
2а. Никак в США вообще, если книжка не для детей.
2б. Никак в Европе вообще, если книжка не для детей.
3. Добро пожаловать в страны Азии (Корея, Япония).
4. Издатели манги, лайт-новелл (ранобе) [это вообще отдельная песня, так как там своя атмосфера, которая мало применима для привычного нам паблишинга].
5. Инди сцена: делаете свой готовый проект, идете к... создателям мультиков и медиа. Дальше пробиваетесь через них. (Проект - это не только книжечка, а вообще все: текст, рисунки, саундтрек не от подвальных панк-рокеров из квартиры напротив, и т.д.)
У меня было несколько вариантов: опустить руки, и пойти как все, или идти последними способами.
Идти стандартными путями мне не захотелось. Я привык рулить всем сам, и все ошибки - они мои ошибки, за которые я плачу временем, деньгами, набитыми шишками.
За это время было всякое: отказы агентов, которые хотели взять текст, но которым не интересны рисунки.
Переписки, брошенные на половине (не мной, само собой).
Очень странное поведение японцев, у которых очень часто подход один "гайдзин, ты нам не нужен; очень вежливо пошлем тебя назад в твою страну" (тут еще фишка в том, что большая часть японцев, хоть и учила язык англицкий в школе, деловое общение на нем вести не хочет, а так как мой японский слабый именно в плане переписки - читать сайты и мультики смотреть - эт одно, а писать деловые письма, тут приходится платить переводчику, валюткой; в нынешних условиях это просто туши свет). Люди из Японии, которые в деловой переписке отвечают на ваши письма по 2 месяца - вообще норм.
Мне уже не раз вспомнилась в процессе работы с ними история по аниме-экранизации Мамору Осии, очень показательно.
И самое главное: весь мой опыт в этой сфере показал одно: с США дел вообще иметь не стоит. Причина - у них там своя атмосфера, с которой лично мне сложно. Я махнул на эту страну окончательно месяцев эдак 10 назад, правда, беда-печаль в том, что большинство писательских форумов как раз из Штатов, и говорить все сведения будут там про Штаты. Британские агенты в половине случаев не хотят иметь никаких дел не с Британцами, им живая встреча нужна.
Хотите издавать в Европе книжки с картинками не для детей - это только инди сцена, все своими руками.
Так понятнее?
Что там с просто текстами - вообще не в курсе, я давно этим не интересуюсь в принципе. У текстовиков тоже своя атмосфера, которая соприкасается с моей, но только частично.
Но так как тема про художников, тут "вы хочите песен - их есть у меня", могу сказать про множество стран и особенности работы с ними, самое убойное это пока Китай, он вообще вне конкуренции по особенностям национальной охоты, то бишь рисования.