Долгая дорога в Камиа Като, Повесть - приключения, псевдо-викторианство |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Долгая дорога в Камиа Като, Повесть - приключения, псевдо-викторианство |
![]()
Сообщение
#1
|
|
Играющий словами ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 27 Регистрация: 14.4.2019 Вставить ник Цитата ![]() |
Приключение в антураже альтернативного XIX века, вдохновленное романами Г. Р. Хаггарда и Ж. Верна с примесью семейной драмы.
География и история мира выдуманы, поэтому в описании темы псевдо-викторианство, т.е королевы Виктории, Лондона и британских колоний тут увы нет. За то есть выдуманные сущности, их не много, и все они либо понятны (надеюсь) из контекста, либо их природа объясняется по ходу сюжета. Критика приветствуется. |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() Гениальный извозчик ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 23158 Регистрация: 6.10.2013 Вставить ник Цитата Из: МБГ ![]() |
Цитата Захватив кейс, постоялец спустился вниз в холл гостиницы. Вариант: "На следующее утро Эрви проснулся, когда солнце уже было высоко. Он умылся, тщательно уложил волосы, оделся и, осмотрев себя в зеркале, удовлетворенно щелкнул каблуками. Затем взял кейс и спустился в холл гостиницы. " Лишнего местоимения часто легко избежать, попросту опустив его, не добавляя никаких "сущностей". Обратите внимание, деепречастный оборот нужно брать в запятые. Кроме того, нет смысла пояснять, что он спустился именно "вниз". Я бы даже опустила "гостиницу". Взял кейс и спустился в холл. Читатель знает, что герой находится в гостинице. |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 23.7.2025, 11:05 |