Дмитрий Глуховский: "Я отношусь к проектам сугубо положительно"

Дмитрий Глуховский: "Я отношусь к проектам сугубо положительно"
Во время Московской международной книжной выставки-ярмарки, которая прошла в сентябре на ВВЦ, состоялись встречи читателей с известными писателями. Запись одной такой встречи мы и предлагаем вашему вниманию. На вопросы ведущего «Авторской площадки» Николая Александрова отвечает автор романов «Метро 2033» и «Метро 2034» Дмитрий Глуховский.

- В современной словесности некоторое время назад возникла новая тенденция, когда автор выступает не только с книгой, не только с произведением, а, как артист или как художник, с проектом. Каково ваше отношение к литературным проектам? Автор проекта и автор произведения чем-нибудь отличаются?

Я отношусь к проектам сугубо положительно. Для меня слово «проект» имеет не коммерческое осмысливание, которое зачастую придают критики этому термину. Для меня проект означает некоторую совокупность текста и того, что этот текст окружает. Это может быть и оформление, и упаковка, и иллюстративный ряд, который одновременно создается для того, чтобы сделать не просто книгу, а целый мир, в который можно было бы погрузиться. Это может быть и специальный саундтрек, который для книги создается под влиянием текста какими-либо музыкантами. Так было, например, с книгой «Метро 2034» под которую исполнитель Дельфин хотел создать специальный альбом (который в итоге так и не выпустил). Это может быть портал в Интернете, который используется как дискуссионная площадка.

- «Метро 2033» - это неожиданный проект. Это тот удивительный случай, когда автор, разработав некий бренд, некое название, затем абсолютно бескорыстно передал его еще целому ряду писателей. Так было задумано или нет?

Тут надо сказать, справедливости ради, что не абсолютно бескорыстно, потому, что я получаю некоторые отчисления, роялти от книг, которые издаются в серии вселенной «Метро 2033». Но я и работаю также: читаю, редактирую, отбираю тексты и т.д. Плюс осуществляю общую координацию, слежу за согласованностью романов.

Проект «Вселенная Метро» международный. Не только мои романы, но и романы авторов серии переводятся на немецкий, испанский, итальянский, французский, шведский, польские языки и выходят в рамках местных серий «Вселенной метро». Более того, авторы из других стран, таких как Великобритания, Италия, Куба, пишут свои собственные апокалиптические романы, которые согласуются с теми книгами, что у нас издавалась ранее. И мы переводим их на русский язык.

Планов по развитию серии "Метро" у меня с самого начала не было. Но после того, как роман "Метро 2033" был опубликован в сети, на форуме читатели начали публиковать собственные истории из этого мира. И в какой-то момент, когда вышло "Метро 2034", все начали требовать "Метро 2035" сразу же вслед за ним. Я принципиальный противник того, чтобы писать книги ради денег. Мне кажется, что писать надо только для того, чтобы высказаться, когда есть тема, которая действительно тебя занимает. Я решил, что не хочу сейчас за это браться. Если у меня нет оригинальной идеи, не хочу себя вымучивать. Люди почувствуют фальш, и будут сами потом меня упрекать, что это коммерческая поделка.

В это же время увеличивалось количество сетевых авторов, которые хотели сами написать продолжение истории "Метро" и просили меня опубликоваться. И просто свел фактически читателя с писателем. Взял некое креативное шефство над ними. Издательство "АСТ" все это издает, берет на себя коммерческую и техническую часть. А я при них выступаю креативным бюро. Помогаю с одной стороны находить авторов, а с другой стороны слежу, чтобы авторы писали в нужном футурологическом контексте. При этом нет ограничений на жанр. Это может быть детектив или любовный роман. Главное, чтобы законы мира соблюдались: 2033 год, последствия третьей мировой войны…

- …и метро

Нет, совершенно не обязательно метро. События могут происходить и в тайге или, например, в подводной лодке… Это просто мир 2033 года, разрушенный ядерной войной. Каждый автор, начинающий разрабатывать новую локацию, является первооткрывателем, и он фактически решает судьбу этого места. Есть человек, достаточно известный итальянский автор, который написал про путешествие католического монаха на бронированном грузовике между Римом и Венецией в Италии. Есть книга про Англию и Шотландию автора из Великобритании. И вот есть теперь роман, написанный кубинцем, который только что закончен и в котором события разворачиваются на Кубе. Этот роман будет издан в Испании и в России. Это интересные и абсолютно разные романы. И их жанровые различия меня совершенно не пугают. Магия бренда «Вселенной метро» позволяет читателю довериться нам. И даже, несмотря на жанровые и языковые эксперименты, быть уверенным, что он получит свою порцию эмоций и приключений.


Подготовил Вячеслав Русин, Фантасты.ру
  • 08:11

Комментарии

Нет комментариев. Ваш будет первым!