Итак, пришла пора откровений. Как я писал (или не писал?) рассказ. Однажды утром я сел за стол, держа в голове две задачи - я должен писать каждый день, чтобы тренироваться и я должен писать не менее тысячи слов, как завещал великий Брэдбери. Однако я столкнулся с одной проблемой. Я не зал о чем писать. Все идеи, записанные в блокнотик, мой внутренний критик отнес к "серьезной" работе, то есть не для тренировок. Поэтому я сгенерировал на смартфоне первую строчку и пять случайных слов и тут же принялся строчить на компьютере, не пытаясь ничего придумывать, главное написать тысячу слов. Писал я с огромной скоростью - тысячу слов за 45 минут. Получался осмысленный рассказ, жалко было его бросать, поэтому на следующий день я сгенерировал еще пять слов, которые собирался включить в рассказ и принялся печатать. Но поскольку к своей писанине я уже относился как к рассказу скорость замедлилась, тысячу слов я закончил за полтора часа. На следующий день я снова выбрал пять случайных слов и стал писать, стараясь не останавливаться и ничего не придумывать. Уложился за час... Так повторялось несколько раз и в результате получился рассказ "Второй шанс". Вот почему в первой части у героини не было имени, я его просто еще не придумал. Вот почему у нее в руках был утюг, а дело происходило в сельском клубе в окружении часов - эти слова были выбраны случайно: клуб, часы, утюг, маяк и т.д... Справедливы были замечания критиков, которые писали, что рассказ многословный и переусложнен поворотами и др. замечания.
Теперь же отвечу на ехидное замечание Джека Скеллингтона, который, цитируя фразу из рассказа, написал:
Цитата
Цитата
Да что он понимает, этот старый мозгокрут, зло думала она.
Прекрасное владение прямой речью: всего три ошибки в одном предложении. Я горжусь Вами, уважаемый автор.
Возможно, Скеллингтон просиживает за учебниками русского языка и намного грамотнее меня, я только рад за него, что он знает как оформлять прямую речь. Только я учусь не по учебникам, а по рассказам любимых авторов. Вот несколько цитат из К. Саймака:
Цитата
Полчаса, спокойно подумал Блэйн и удивился собственному спокойствию.
Цитата
Это должно избавить от всяких дальнейших предложений, подумал Блэйн. А то этот тип от избытка чувств может пригласить пообедать или что-нибудь посмотреть.
Цитата
А каков ты сам, подумал Блэйн, какими человеческими качествами надо обладать, чтобы работать в системе безопасности?
Цитата
Удивительно, подумал он, что голод только сейчас дает о себе знать.
Мне могут возразить, что это перевод. Тогда обратимся к нашим классикам НФ, а именно А и Б Стругацким:
Цитата
Он поглядел вслед чудовищу и вдруг заметил, что поперечная дорога – не просто дорога, а просека, узкая щель в лесу: деревья не закрывали над нею неба, как над шоссе. Может, догнать его? – подумал он. Остановить, погасить котел… Он прислушался. В лесу стоял шум и треск...
Цитата
н несколько раз мысленно проделал сборку, а когда раскрыл глаза, передатчика не было. И ничего не было. Робинзон, подумал он с некоторым даже интересом. Максим Крузо. Надо же — ничего у меня нет. Шорты без карманов и кеды. Но зато остров у меня — обитаемый...
Пока все. Пойду спать, так что отвечать на комментарии буду завтра. Спасибо за критику моего рассказа. Было интересно узнать как смотрится, то бишь читается, такой вот фрирайтинг. И поздравляю победителей. Достойные, что уж там...